Toute chose se divise en deux.
所有事物都一分为二
。
Toute chose se divise en deux.
所有事物都一分为二
。
Dans le salon le lit s'ouvr en deux pour se transformer en divans confortable.
厅内,双人床一分为二,改变成舒适。
Il a donc été proposé de scinder en deux ce projet d'article.
有人因此提议将草案一分为二。
Le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'il soit efficace de scinder la Section en deux.
行预咨委会并不认为该科一分为二会产生效率。
Paradoxalement, c'est une divergence d'approche de la part du Conseil qui est à l'origine de cette situation.
可笑,正
安理会
这种一分为二办法造成了这种局面。
Nous pourrions devoir envisager de scinder la Chambre d'appel en deux afin de la rendre plus efficace.
我们可能不得不考虑把上诉分庭一分为二,以提高其效率和有效性。
C'est l'appui de la Turquie à une entité sécessionniste qui a entraîné la division de Chypre en deux parties.
土耳其对分离主义实体支持
塞浦路斯一分为二
原因。
Le mur contourne Jérusalem-Est et serpente à travers villes et villages de Cisjordanie, qui se retrouvent parfois coupés en deux.
同时,隔离墙在东耶路撒冷和西岸城镇和村庄周
和中间穿梭往来,在某些情况下,还穿过巴勒斯坦社区,将邻里街区一分为二。
Aujourd'hui, le pays est de fait partagé en deux, l'île d'Anjouan continuant de s'administrer et d'opérer en dehors de la République.
目前,该国实际上已经一分为二,昂儒昂岛继续在共和国范之外进行管理和运作。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周工作,小小
厨房焕然一新。一些安排
井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适
。桌子竖起靠墙,变成一面抽象
图画。椅子重叠折放。
Le chariot cubique de couleur chair est surmonté d'une barre d'or séparant la carte en deux : l'Esprit domine la matière.
立方体战色
,上面有金色
横杆,横杆将牌面一分为二:精神凌驾于物质之上。
Comment une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pourrait-elle mettre fin à la fausse dichotomie existant entre désarmement et non-prolifération?
大会第四届专门讨论裁军问题特别会议如何排除将裁军和不扩散错误
一分为二
做法?
De strictes dichotomies entre les différentes cultures et civilisations sont donc infondées, comme l'est la théorie excessivement simplifiée du heurt entre des civilisations.
因此,严格地将不同文明和文化一分为二没有事实根据
,就像不同文明之间冲突
理论过份单纯化一样。
La ligne de séparation suit un axe sud-ouest-nord-est, et a pour effet de scinder en deux le centre et le sud de la Somalie.
这条事实上对角划界线由西南延伸至东北,实际上把索马里中南部一分为二。
Parlant de la ville divisée de Mitrovica, il a déclaré avoir reporté le procès de Serbes présumés être des criminels de guerre parce que la situation était trop explosive.
在谈及一分为二Mitrovica市时,他说他推迟了对那里
塞尔维亚战争罪犯
审判,因为那
局面有一触及
之势。
Ces équipes pourraient être nécessaires si l'on souhaite conserver un semblant d'intégration et de coordination une fois que le Département des opérations de maintien de la paix aura été scindé.
一旦维持和平行动部一分为二,可能需要这种小组开展某种整合与协调工作。
Si les programmes d'assistance constituent un recours nécessaire, il convient d'éviter d'aggraver la faille existant au sein des sociétés entre ceux qui ont un travail et ceux qui sont assistés.
尽管援助计划和方案一个必要
资源,我们应当避免增加把工作者同接受援助者一分为二
社会。
Dans ces cas-là, la bande de Gaza était encore divisée en deux, les zones de Khan Younis et de Rafah, au sud, étant coupées de la ville de Gaza, au nord.
在这种情况下,加地带实际上仍被一分为二,致使南部
汗尤尼斯和拉法地区与北部
加
城分离。
Cette dichotomie rend la coopération entre l'ONU et les organisations régionales plus urgente encore, si nous entendons saisir les possibilités naissantes et relever les défis auxquels est confrontée la communauté mondiale.
如果我们希望抓住新机会并面对国际社会面临
挑战,这种一分为二
情况就使联合国和区域组织
合作更加迫切。
Un groupe, l'Union des patriotes congolais (UPC), s'est scindé en deux factions, l'UPC-L, fidèle à son président, Thomas Lubanga, et l'UPC-K, qui s'est ralliée à son ancien chef d'état-major, Floribert Kisembo.
刚果爱国者联盟(刚爱联)一分为二:一派忠于其主席托马斯·卢邦加(刚爱联卢派);一派忠于卢邦加前参谋长弗洛里拜·基塞博(刚爱联基派)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。