Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要间不小心, 事故就会发生。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要间不小心, 事故就会发生。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
我眼里,它没有
间显得
个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有间的心痛吗?
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就那
间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Une décennie est un court laps de temps dans l'histoire de l'humanité.
十年时间人类历史中
。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的间它的味道
般不错,但
酒香
嘴里停留时间很短暂。
Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.
当人们度过那,他们好像看到生活全部的轨迹。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,孩子抱于膝上,劳动的疲惫
这
化为烟云。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着你跌倒,咬着牙自己爬起来,那间,所有的孩子都会哭的,而你没有。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
场自然灾害可以
间摧毁多年发展努力的成果。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就我和F,S送你去机场,某
间我突然意识到我还爱你。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
间,他们暂时忘记了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这
事实)。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替间,究竟
光明掩饰了黑暗,还
黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好的技术使得人和货物的运输速度大大提高,并可间传递信息。
Dieu merci, vous apparaissez dans ma vie, même si seulement une courte période de Yishun, mais j'espère que ce n'est pas seulement Yishun, mais éternelle.
感谢上帝,让你出现我生命中,哪怕仅仅
短短的
,但我希望这不仅仅
,而
永恒。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万人、甚至数十万人间丧生,还有更多人
死于核辐射。
En route entre les montagnes, j'étais étonnée par ce paysage mistérieux devant mes yeux. Pour un instant,je ne pouvais pas distinguer lequel monde que j'éxistais.
行驶于法国阿尔卑斯山脉之间,突然被眼前这神秘的景致震惊。有间,不知道自己到底置身于哪个世界。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,面对着那可怕的滚滚洪流,犹如面临生命的最后。
Tout ce qui existe se détruisant, se consumant et mourant, chaque instant ne se produisant que dans l'anéantissement de celui qui précède et n'existant lui-même que blessé à mort.
所有存之物正
毁灭、消耗和死亡,每
个
间只能
前
间的湮灭中产生,并且只能朝向死亡、带着伤痕而存
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。