Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一间不小心, 事故就
发生。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一间不小心, 事故就
发生。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼里,它没有一间显得是一个历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,有一
间的心痛吗?
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那一间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的一间它的味道一般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着跌倒,咬着牙自己爬起来,那一
间,所有的孩子都
哭的,而
没有。
Une catastrophe naturelle peut réduire à néant du jour au lendemain les fruits d'années d'efforts de développement.
一场自然灾害以在一
间摧毁多年发展努力的成果。
Bref je t'accompagne à l'aéroport avec F et S.Je réalise à quel point je t'aime encore une fois.
简单说来就是我和F,S送去机场,某一
间我突然意识到我还爱
。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
一间,他们暂时忘记了自己的国家
没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这一事实)。
En un instant, des centaines de milliers de citoyens ordinaires sont devenus les victimes de l'accident de Tchernobyl.
在一间,数十万平民百姓便成了切尔诺贝利事故后果的受害者。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在一间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Les technologies améliorées permettent le transport beaucoup plus rapide des personnes et des biens, ainsi que la transmission instantanée de l'information.
更好的技术使得人和货物的运输速度大大提,
在一
间传递信息。
Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements.
数万人、甚至数十万人将在一间丧生,还有更多人将死于核辐射。
En route entre les montagnes, j'étais étonnée par ce paysage mistérieux devant mes yeux. Pour un instant,je ne pouvais pas distinguer lequel monde que j'éxistais.
行驶于法国阿尔卑斯山脉之间,突然被眼前这神秘的景致震惊。有一间,不知道自己到底置身于哪个世界。
Tout ce qui existe se détruisant, se consumant et mourant, chaque instant ne se produisant que dans l'anéantissement de celui qui précède et n'existant lui-même que blessé à mort.
所有存在之物正在毁灭、消耗和死亡,每一个间只能在前一
间的湮灭中产生,
且只能朝向死亡、带着伤痕而存在。
Spectaculaire entrée dans une rame de métro new yorkais, mardi 1er décembre. Le photographe Richard Calmes capture ces instants éphémères, et nous fait partager la beauté de la danse.
这位女子华丽地进入了一辆纽约的列车。周二,十二月一日,摄影师RichardCalmes捕捉到了这一间,
与我们分享这美丽的舞蹈。
Oui madame, vous avez parfaitement raison, je ne doute pas une seule seconde que vous soyez bien élevé, mais un accident est si vite arrivé que je préfère ne pas prendre de risque.
是的夫人,您绝对正确,我一秒钟都没怀疑您的好教养,但是,事故以发生在一
间,所以我更愿意不冒这个险。
En une fraction de seconde, alors que Ruth attendait avec son petit garçon de traverser la rue, Afik, trois ans et demi, a été atteint aux jambes par des éclats de roquette Qassam, tirée par des Palestiniens armés depuis la bande de Gaza.
就在露特牵着三岁半的阿菲克等待横过马路的一间,阿菲克的腿被来自加沙地带巴勒斯坦枪手发射的卡西姆火箭弹片击中。
Nous pouvons décider tous ensemble que notre objectif doit être d'aboutir à une situation où toute barrière entre Israéliens et Palestiniens est inutile. Mais les délégués ont tort de penser, même une seconde, qu'il est possible d'atteindre cet objectif en ne considérant les obligations que d'une seule partie.
我们都以同意,我们的目标必须是一种没有必要在以色列人同巴勒斯坦人之间建造篱笆的局面,但是,各位代表哪怕在一
间认为只要考虑一方的义务就能达到这一目标,他们就是受骗了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。