Tout pouvoir humain est un composé de patience et de temps.
人之力量不外是耐性与时间之合力.
Tout pouvoir humain est un composé de patience et de temps.
人之力量不外是耐性与时间之合力.
Ils ne veulent rien d'autre que l'accomplissement des engagements pris dans les résolutions du Conseil de sécurité.
他们寻求的不外乎是实现载于安全理事会决议中的承诺。
L'esprit communautaire qui faisait la force de nos sociétés traditionnelles, ne reposait sur rien d'autre que sur le volontariat.
成为我们传统社会力量的社区精神的基础的,不外乎志愿者精神。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于三种:独立、自由结成邦联或合并。
La sortie serait alors anticipée sur les années précédentes et aurait lieu plutt vers le mois d’Avril, en même temps que l’iPad.
不外第五代如果取消了第四代苹果的自拍功能,说啥我也不想要的。不外证实的是第五代有白色,呵呵。
Une telle manipulation n'avait d'autre but que de tenter de légitimer l'agression, l'ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et le terrorisme d'État.
操纵的目的不外就是企图使侵略行为、干预他国内政和国家恐怖主义合法化。
En décernant un prix à des organisations non gouvernementales qui dénigrent le Zimbabwe, le Canada montre bien qu'il ne cherche qu'à le déstabiliser.
加拿向诋毁津巴布韦的非政府组织颁奖,这点表明加拿不外企图在津巴布韦制造不稳定。
Comparativement, la culture du régime du Français est beaucoup plus simple que le Chinois, rien d'autre mais est la salade de verts et le barbecue.
相比之下,法国人的饮食文化比中国人简单得多,不外乎是生菜沙拉和烤肉。
Cette recommandation ne fait que souligner que les Nations Unies ont encore beaucoup à faire pour changer et améliorer leur conception générale du règlement des différends.
检察专员认为,这事不外突出了联合国在改变和改进其解决争议的全盘方法方面当有量工作要做。
L'assistance technique aux fins de l'application de la Convention tombait dans l'une des catégories suivantes: services consultatifs, renforcement des capacités ou fourniture de matériel informatique et d'autre matériel.
有与会者称,为执行公约提供的技术援助不外乎以下几类:咨询服务、能力建设或提供硬件和其他设备。
Ce que nous exigeons d'eux aujourd'hui ne représente donc rien de plus que ce qu'ils ont eux-mêmes exigé des autres parties dans le cadre des efforts de paix déployés pour la région.
所以,我们今天对它们所要求的,不外乎是它们自己先前同意对其他人的要求,即作为该区域争取和平的一部分。
Sur les 150 km du parcours on a quand même subit 12 contrôles de police et gendarmerie, même des motards équipés de 1200 cm3 japonaises… Tout cela pour toujours regarder un cahier de bord usagé.
这150公里路共遭遇12个检查站,即使是开着日产的1200cm3的摩托车手也无例外.... 不外乎是瞧下破旧的。
Le sens du terme “certificat” tel qu'employé dans le contexte de certains types de signatures électroniques et tel que défini dans la Loi type diffère peu de son sens général de document par lequel une personne confirme certains faits.
某些种类电子签字中使用的和示范法所界定的“证书”一词,不外乎是指某人用以确认某些事实的文件,与这个一般含义没有什么不同。
Si les autres pays qui s'étaient publiquement engagés à appliquer une réforme totale s'exécutent, il y aura bientôt 41 États, soit plus du cinquième des États Membres des Nations Unies, qui auront interdit les châtiments corporels dans tous les contextes.
如果其他公开承诺进行全面改革的国家落实改革工作, 不外,41个国家(超过联合国会员国的五分之一)将禁止一切情况下的体罚。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制度的法律框架不外乎下述两种基类型:一种是假设有形证券的存在,对证券使用传统的法律框架,即,帐面记录制度;另一种类型是对纯以电子形式发行的“非物质化”证券建立一个新的法律框架。
Parmi les causes des conflits et crises complexes, on retrouve, en effet, presque invariablement la pauvreté, la corruption, les tensions ethniques ou religieuses attisées par les extrémismes, le déni de la citoyenneté, l'accaparement de richesses par des groupes sociaux, seuls ou en liaison avec des intervenants étrangers, l'exclusion et les inégalités sociales que ces pratiques génèrent.
复杂冲突和危机的起因不外乎:贫穷;腐败;被极端主义思想煽动的族裔或宗教紧张关系;剥夺公民权利;社会团体单独或与外国行为者合作,夺取财富;以及这些做法产生的排斥和社会不平等。
Dans la pratique ce système conduit souvent les jeunes à faire le mauvais choix, soit parce qu'ils sont mal conseillés à l'école, soit en raison des pressions exercées par les parents soit à cause de leurs propres idées préconçues sur la difficulté relative des sujets ou parce qu'ils ont des préjugés sur ce qui est approprié pour les garçons et pour les filles.
事实上,这样常常使得年轻人做出错误的选择,其原因不外乎是学校未提供充分的建议,或家长的压力太小,或者是他们自己对课程的相对难度或对男女孩的适合程度怀有成见。
Même si la Commission a pris un bon départ avec l'examen du Burundi et de la Sierra Leone, le Pakistan regrette que son potentiel reste limité, en particulier parce que des membres permanents du Conseil de sécurité défendent les prérogatives de celui-ci et que certains se laissent aller à la perception plutôt facile que la Commission de consolidation de la paix n'est rien d'autre qu'un mécanisme de plus pour collecter des dons et les remettre aux destinataires.
尽管该委员会审议了布隆迪和塞拉利昂两国案例,取得良好开端,但巴基斯坦感到失望的是,特别是由于某些安全理事会常任理事国为保护安理会专有权利的所作所为,以及某些人将建设和平委员会视为不外乎另一个捐助方与受助方机制的不免轻率的作法,该委员会的潜能仍受限制尚未充分发挥。
S'agissant de la responsabilité du chargeur, le scénario dans lequel ce dernier est le plus susceptible de causer le retard d'un navire est celui où les informations qu'il fournit au transporteur sur l'expédition sont imprécises ou incomplètes, le transporteur communique ces informations aux autorités douanières conformément aux nouvelles règles en matière de sécurité, et ces autorités retardent le navire afin de s'assurer que la cargaison qui y est chargée ne représente pas une menace pour la sécurité ou n'est pas illicite d'une autre manière.
关于托运人的赔偿责任,托运人有可能导致船舶迟延的情形不外乎托运人没有向承运人提供准确或完整的货运信息,承运人根据新的安全条例向海关当局报告这类信息,海关当局因此导致船舶迟延,以确保船上所装货物不会造成安全威胁或在别的方面违反法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。