Les progrès de manière générale étaient restés fragiles et il subsistait de graves préoccupations.
全面进展仍然很不稳固,严关注问题依然存在。
Les progrès de manière générale étaient restés fragiles et il subsistait de graves préoccupations.
全面进展仍然很不稳固,严关注问题依然存在。
Les progrès n'ont été ni réguliers ni équilibrés, et certains domaines ont été complètement oubliés.
取得进展既不稳固,又不均衡,而且有些领底忽视。
Sa grande fragilité s'est accentuée avec des bombardements (1918 et 1944), et de nombreux accidents fluviaux (1961, 1970, 1979).
旧桥极其不稳固,由于战争期间炮火轰炸(1918年一战和1944年二战)及多次河道事故(1961年、1970年、1979年)这种不稳固性更加严。
Malgré les progrès réalisés dans la consolidation de la paix en Sierra Leone, la situation générale reste fragile.
在巩固塞拉利昂和平方面虽已取得进展,但总体局势并不稳固。
Le processus de réforme en cours a d'ores et déjà porté des fruits, bien que l'Organisation ne dispose toujours pas de sources de financement sûres.
尽管工发组织财政基础尚不稳固,但正在进行改革进程已经取得了成果。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Elles perçoivent des salaires plus bas que les femmes qui travaillent dans le secteur structuré et ont des contrats de travail précaire (lorsqu'il en existe).
和在有组织门工作人相比,她们工资很低,即便有工作合同,合同也不稳固。
Nombre d'entre eux restent fragiles : la reprise intérieure n'y repose pas sur des bases solides, la restructuration financière après la crise a été lente, et le secteur des entreprises y est encore surendetté.
其中有许多依然很脆弱:国内复苏不稳固,危机后金融结构改革进展缓慢,并且公司门仍负债累累。
La Nouvelle initiative africaine constituait un important progrès, mais étant donné la situation économique précaire de l'Afrique, la communauté internationale devait soutenir cette initiative pour aider les pays africains à mieux s'intégrer dans l'économie mondiale.
非洲新倡议是向前迈出一步,但是鉴于非洲不稳固经济状况,国际社会必须支持非洲新倡议从而使非洲经济体能够更好地融入全球经济。
La position précaire des responsables de l'application des lois dans l'État a été mise en évidence à plusieurs reprises en septembre lorsque l'autorité de la police a été défiée par des bandes armées ou des membres de milices.
期间,武装帮派或民兵多次向警察权威提出挑战,这说明该州执法人员地位很不稳固。
Le Représentant spécial a insisté sur la précarité de la situation sur le plan de la sécurité, surtout dans le sud et le sud-est du pays, tout en notant la progression globale de la reconstruction et du développement.
在指出建和发展方面总体进展情况同时,特别代表强调说,主在阿富汗南和东南安全局势不稳固。
M. Toro Jiménez (République bolivarienne du Venezuela), expliquant sa position, dit que le Venezuela s'est joint au consensus parce que, dans la lutte contre le terrorisme, la répression est une méthode qui, en dernière analyse, ne donne que des résultats limités et contradictoires.
Toro Jiménez先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)发言解释其立场时说,委内瑞拉加入协商一致意见原因是它认为在打击恐怖主义上,制止是一种终究会产生不稳固有限结果方针。
Face à ces défis importants dans les domaines politiques et de sécurité, le Gouvernement, avec l'appui de ses partenaires internationaux, a tenté de s'attaquer aux causes de la fragilité et de renforcer la paix et la stabilité politique dans presque tout le pays.
面对政治和安全领这些大挑战,政府在国际合作伙伴支持下,试图解决不稳固根源,并加强基本全国境内安全和政治稳定。
Le Secrétaire général a dit un jour que la pauvreté et le fossé entre les riches et les pauvres sont des semences d'instabilité et de développement précaire, et que la tâche principale est aujourd'hui de veiller à ce que la mondialisation devienne une force motrice de développement, au lieu de laisser des milliards de personnes dans une pauvreté abjecte.
秘书长曾经这样说过:贫困和贫富差别是不稳定和发展不稳固种子,今天主挑战是如何确保全球化成为发展推动力,而不是让亿万人民沦入赤贫之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。