À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点,看出报告对叙利亚作了指控。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点,看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便看出这项任务的巨大规模。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们看出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就看出,这些战略是由每个行动方手头所有的源水平来决定。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题其他事项作为优先讨论的议题。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也看出,征聘甄选过程大都是手工进行的,相当力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
看出,在欧叶妮的举止、面部表情特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集源,其中需要得到全球机制的技金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,看出他宁愿立刻去死也要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们看出每一项联合国维持平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治行动方面的特殊性。
Un programme aussi chargé, ainsi qu'on peut le constater, pour un pays encore traumatisé par la guerre et les violences haineuses de toutes sortes, nécessite une présence internationale qui rassure les populations et les acteurs nationaux et internationaux.
看出,在一个仍然遭受战争各类仇视罪行创伤的国家执行这样繁忙的方案需要国际存在,以保证使当地人口国家及国际行为者得到宽慰。
L'étude des ouvrages existants en la matière, qui se fondent principalement sur les données et les transactions internes des États-Unis, donne à penser qu'un grand nombre de fusions-acquisitions n'aboutissent pas aux résultats escomptés en termes de valeur pour les actionnaires.
浏览一下现有的文献(其大多基于美国的数据料)就看出大批并购从股票持有者的价值看并未产生预期的效果。
Au vu du débat public intense qui se déroule actuellement, les sujets de préoccupation tiennent sans doute essentiellement au fait que la population a le sentiment que les réformes législatives envisagées dans les Accords de Linas-Marcoussis et mises en exergue dans l'Accord d'Accra III tardent à voir le jour et butent sur des obstacles politiques.
从激烈的公共辩论中看出,人们密切关注的是在通过《利纳-马库锡协定》所设想、《阿克拉协定三》所强调的立法改革方面进展缓慢,政治障碍重重。
Compte tenu du fait que le revenu par habitant des Chypriotes turcs a doublé dans les trois dernières années et que ceux-ci occupent aujourd'hui dans le monde la 59e place pour ce qui est du revenu par habitant, on peut aisément déceler l'objectif politique qui se cache derrière la tentative de lier le développement économique au sort du régime illégal.
考虑到土族塞人人均收入过去三年增加了一倍,现在在世界各国中名列第59位,人们看出,把他们的经济发展同那个非法政权的命运挂钩的企图背后的政治目的。
声明:以例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。