La notion d'objet et but du traité était déterminée subjectivement par chaque Etat.
条约的目的与宗旨概念是由每一个国家主观的。
La notion d'objet et but du traité était déterminée subjectivement par chaque Etat.
条约的目的与宗旨概念是由每一个国家主观的。
La notion d'objet et de but du traité était déterminée subjectivement par chaque État.
条约的目的与宗旨概念是由每一个国家主观的。
Malheureusement, cet élément a été présenté dans la résolution de manière subjective et en contradiction avec le statut de l'AIEA.
令人遗憾的是,这项内容被主观加进决议中,违反了原子能机构规约。
Le représentant d'Israël a également déclaré que le rapport de l'Office traite les problèmes politiques de la région de manière partiale et subjective.
以色列代表还声称,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处的报告片面主观阐述了该
区的政治问题。
De l'avis de l'auteur, une telle décision, non motivée et subjective, ne devrait pas être prise par un élu mais par un tribunal indépendant et impartial.
提交人认为,在不说明原因的情况下主观作出这类决
的不应当是一名民选政客,而应当是一个
立和公正的法庭。
Elle établira ensuite un ordre de priorité pour ses demandes de renseignements complémentaires en fonction des appréciations objectives et subjectives portées sur l'ampleur probable de la menace.
监测小组将根据客观和主观
对可能面临威胁的程度作出的判断,安排后续问询的优先次序。
Il n'y a pas de définition ni d'évaluation universellement convenues de la pauvreté et toute tentative de définir cette notion implique inévitablement des jugements de valeur subjectifs.
到目前为止,全世界尚未对贫穷有公认的义或量度方法;况且,凡试图为贫穷下
义都无可避免
牵涉主观的价值判断。
Il demeurera difficile de suivre dans la pratique la lettre et l'esprit de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka tant que les parties considéreront d'une manière subjective le calendrier du désengagement et du retrait des forces.
只要各方主观看待随后进行的脱离接触和部队撤离,《卢萨卡停火协
》的文字和精神就很难落实。
Une définition juridique consensuelle est essentielle pour empêcher certaines puissances de continuer de se livrer à leur pratique consistant à désigner des ennemis publics internationaux sur une base subjective, arbitraire et ponctuelle en fonction de leurs intérêts nationaux.
一个一致商
的法律
义,才能防止某些大国长期以来奉行的一种做法,即根据其本国利益主观、武断
逐一指认国际公敌。
Il semble que ce sont non pas les “avantages” tirés par la masse - terme restrictif et subjectif - mais plutôt toutes les dettes dues à un tiers en contrepartie de l'utilisation continue de ses actifs qui devraient être traitées comme une dépense d'administration.
相对于狭隘和主观强调财产的“利益”,似乎因继续使用第三方资产而属于该第三方的所有债权都应作为行政费用处理。
En effet, s'il accomplit un travail remarquable dans de nombreux domaines, il outrepasse cependant parfois son mandat en prenant position de manière subjective sur certaines questions, en particulier l'avortement, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne fait pourtant pas mention.
事实上,它在众多领域出色完成工作的同时,却超出了自己的职权,主观
干涉某些问题,尤其是堕胎问题,而《消除对妇女一切形式歧视公约》并没有提到堕胎问题。
La délégation portugaise souscrit, dans l'ensemble, aux projets de directives proposés, tout en estimant que l'on gagnerait à retenir dans la directive 3.1.5 l'idée exprimée au paragraphe 375 du rapport de la CDI, selon laquelle pour mieux définir, objectivement et non subjectivement, l'objet et le but d'un traité, il faut interroger aussi la jurisprudence et la doctrine.
葡萄牙代表团同意拟议准则草案的一般要旨,但认为,准则3.1.5如果纳入委员会的报告第375段中表示的意见将获改善,即为了以一种客观而非主观的方式更好立
条约的目的与宗旨,
为案例法和学说留下余
。
Quant à la détermination subjective du lieu de la conciliation par les parties, il a été estimé que le texte serait plus facile à appliquer s'il ne reposait pas sur une telle détermination, mais reconnaissait expressément la possibilité pour les parties d'opter pour la législation incorporant le projet de loi type (qui pourrait être différent de la loi régissant la conciliation interne dans les États qui choisissent de maintenir la distinction entre conciliation interne et internationale).
至于由各方当事人主观调解
,有人认为,如果该项案文不是依赖
调解
而是明
认各方当事人选择适用颁布示范法草案的立法(这可能与选择保持国内调解和国际调解之间区分的国家中管辖国内调解的法律不同),该项案文则可能较容易适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。