Elles concernent la période de transition, l'équilibre au sein de l'armée et le démantèlement des camps de regroupement.
这些建议包括过渡时期军队中平衡以
集结营地。
Elles concernent la période de transition, l'équilibre au sein de l'armée et le démantèlement des camps de regroupement.
这些建议包括过渡时期军队中平衡以
集结营地。
Fait inquiétant, un nombre important de soldats et de blindés russes ont été massés sur la frontière entre la Géorgie et la Russie (notamment à Larsi).
令人忧虑是,大量俄罗斯军队和车辆集结在格鲁吉亚/俄罗斯边界(包括拉尔斯)。
Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.
有关遏制帝国扩张,对侵略性国家进行威慑和战胜大规模集结军队
各种理论都无法有效地帮助我们防范这类新出现
威胁。
De ces zones de regroupement, les combattants seraient envoyés suivre un entraînement dans l'un des 10 camps, après avoir été désarmés, enregistrés et acceptés pour le recrutement dans les forces militaires nationales.
战斗人员在被解武装、重新登记和审查确认可重新招募参加国家军队后,将从集结区派到十个营地中
一个接受培训。
En outre, la mobilisation et le rassemblement des forces qui participeront à l'opération ont été conduits par le commandant en chef de l'armée tchadienne, le général Abdul-Rahim Bahr, et par le chef de la gendarmerie nationale tchadienne, le général Abkar Krinkawi.
而且,动员和集结部队参加这一行动任务实
上一直由乍得军队总司令Abdul-Rahim Bahr将军和国家警察部队司令Abkar Krinkawi将军负责。
Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.
同时,应该指出,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现实情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败厄立特里亚军队重新集结起来,企图卷土重来。
Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.
然而,要达到7月9日离开苏丹南部最后期限,苏丹武装部队还需要完成从一直集结有军队
马拉卡勒和其他重要地方(其中包括石油资源丰富
地区)调出部队。
Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.
以色列占领军这些愈演愈烈罪行以
对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营
多次入侵,包括目前正在加沙四周集结军队,大有发动大规模军事侵略之势,再次证明以色列政府一心要使当地局势进一步恶化。
S'agissant de ses tâches militaires, la Mission était chargée de surveiller le cessez-le-feu, le cantonnement des troupes des deux côtés, dans des sites désignés, la garde de certaines armes et munitions et le retrait de toutes les forces de l'Armée royale marocaine ou la démobilisation des forces militaires du Front POLISARIO, en fonction des résultats du référendum envisagé.
至于其军事任务,特派团任务规定是监测停火,将双方部队集结在商定
地点,保管某些武器和弹药,所有摩洛哥皇家陆军撤出,或者根据预期
全民投票
结果解
波利萨里奥阵线军队
武装。
Les Nations Unies effectueront des visites et des inspections sur le terrain, confirmant les rapports et les vérifications émanant des deux parties; suivront le redéploiement et la concentration des forces; surveilleront le cantonnement de l'armée maoïste et celui de l'armée népalaise dans les casernes; surveilleront la gestion des armes; et vérifieront que l'accord est bien respecté et feront rapport à ce sujet.
联合国将积极从事监测和实地访问视察,确认双方
报告
核查情况;监测部队
部署和集结情况;监测毛派军队进驻营地和尼泊尔军队不得擅离兵营方面
情况;监测武器
管理情况;监测和报告遵守方式协议
情况。
D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.
据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行紧急会议提出
报告说,违反停火行为
主要原因集中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和集结军队以
各派(包括武装民兵)决心对另一方
任何行动采取报复立场
这些问题上。
La lenteur avec laquelle les soldats des AFRDC arrivent dans les centres de regroupement, où ils déposent leurs armes avant de se rendre dans les centres d'orientation, où ceux qui remplissent les conditions requises se voient offrir le choix entre rester dans l'armée ou retourner à la vie civile en bénéficiant du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, constitue un obstacle de taille à la mise en œuvre des processus d'intégration de l'armée et de désarmement, démobilisation et réinsertion.
军队整编解
武装、复员和重返社会进程
主要障碍仍然是刚果(金)武装部队士兵在进入集结中心解
武装
过程中拖拖拉拉,而他们只有在解
武装后才能前往迎新中心,合格
申请者在那里选择留在军队,或通过解
武装、复员和重返社会方案重新开始平民生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。