Les acteurs qui violent les droits des enfants doivent être dénoncés, réprouvés et tenus responsables.
必须以一切必要手段揭露、谴责侵犯儿童权利者,追究他们责任,并剥
其权力。
Les acteurs qui violent les droits des enfants doivent être dénoncés, réprouvés et tenus responsables.
必须以一切必要手段揭露、谴责侵犯儿童权利者,追究他们责任,并剥
其权力。
Personne ne peut refuser le droit à qui que ce soit de vivre en sécurité.
任何都不能剥
别
安全
权力。
Cela priverait de leur droit de vote des millions de personnes déjà marginalisées par le conflit.
这将使已被冲突剥了权力
数百万
民进一步丧失他们
公民权利。
La communauté internationale doit réparer l'injustice qui perpétue le conflit et restituer aux Palestiniens leur droit inaliénable à l'autodétermination.
国际社会必须消除使冲突持续存在非公正,并恢复巴勒斯坦
民不可剥
决权力。
Le Pakistan apporte son appui sans équivoque à la lutte légitime que le peuple palestinien mène pour recouvrer ses droits inaliénables.
巴基斯坦向巴勒斯坦民争取其不可剥
权力
正义斗争提供了明确
支持。
Nous souscrivons à l'approche progressive, avec la mise en place d'assurances multiples telles que recommandées par le Directeur général de l'AIEA.
它们还能确保发展中国家根据商定核不扩
规范享有不可剥
权力。
Ma délégation a également examiné avec une attention toute particulière le rapport du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien.
我国代表团还特别认真地审议了行使巴勒斯坦民不可剥
权力委员会
报告。
La Tanzanie réitère son appui au droit inaliénable du peuple sahraoui de prendre sa propre décision et de choisir la voie à suivre.
坦桑尼亚重申其支持撒民决定和选择发展道路
不可剥
权力。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领
领土以来,妇女被剥
了工作权力。
Tous les êtres humains sont égaux devant la loi, qui contient des dispositions garantissant que nul ne peut être privé arbitrairement ou injustement de ses droits.
在法律面前平等,这保障了
民不会被专制或不公正
方式剥
权力。
La concurrence pour attirer l'investissement étranger direct risque d'affaiblir les normes en matière d'emploi, particulièrement dans les zones franches industrielles, ce qui peut marginaliser les femmes.
为了吸引外国直接投资竞争后果可能是削弱劳工标准,特别是在出口加工区
劳工标准,因此可能剥
妇女
权力。
Par contre, dans les villages, elles peuvent toujours pratiquer des activités de jardinage pour compléter l'apport du mari à la famille; dans les villes, cette possibilité est réduite.
相反,在乡村,女性仍能通过种植作物来补充丈夫收入,为家庭作贡献;城里
女性已被剥
了这样
权力。
Personne ne doit être forcé de se conformer à une culture officielle ou se voir privé du droit de s'associer à d'autres pour défendre une identité ou des intérêts particuliers.
任何都没有义务信守一种官方文化,或被剥
权力,不能与其他
结社保护其独特个性和利益。
Nous pensons que l'attention de la communauté internationale devrait se porter sur la nécessité d'assurer l'exercice des droits inaliénables des Palestiniens à l'autodétermination avec la création d'un État indépendant.
我们认为,国际社会注意力应该放在必须确保巴勒斯坦
行使不可剥
决权力,以及建立一个独立国家上面。
Celles-ci peuvent se retrouver marginalisées si elles n'ont pas la pleine disposition de leurs revenus ou si leur contribution au revenu du ménage remplace celle des autres hommes du ménage23.
如果妇女对己
收入只能实行有限
控制,如果她们对家庭收入
贡献取代家庭男性成员
收入,这两种情况都是剥
妇女权力
。
Trop souvent, la marginalisation résultant de la discrimination à l'égard des femmes se voit renforcée par des abus de pouvoir vis-à-vis des femmes d'identités raciales ou autres différentes, lesquels se traduisent par l'exclusion sociale.
由于歧视妇女而导致权力剥
,又屡屡因为对不同种族
妇女和因其他身份而受社会排斥
妇女滥施权力而加剧。
Cette pratique suscite le ressentiment vis-à-vis du Gouvernement central chez ceux qui se retrouvent marginalisés et la nomination de personnalités tribales et non d'administrateurs ayant fait leurs preuves fait obstacle au renforcement de la bonne gouvernance.
这种做法引起中央政府中那些被剥权力
不满,而任命部族著名
士而不是经验丰富
行政长官担任要职
做法,阻碍了善政
实施。
L'action internationale de lutte contre le terrorisme ne pourra être couronnée de succès si elle ne s'accompagne pas d'une action visant à régler les conflits qui naissent lorsque les peuples sont privés de leurs droits légitimes.
只有同时解决们
合法权力被剥
而造成
冲突,全球打击恐怖主义
工作才会取得成功。
L'une des difficultés est d'éviter d'affaiblir encore les femmes, par exemple en divulguant des informations confidentielles ou en encourageant par inadvertance les hommes à penser que les décisions relèvent d'eux seuls, ce qui serait contraire au but recherché.
其中一个难题是如何确保与男子合作不会进一步剥妇女
权力,例如确保不会泄密或无意地使男子产生一种
己独立作主
感觉。
C'est seulement lorsqu'elles sont privées du droit à la vie - simplement la vie en tant que survie, pas même une vie normale fondée sur l'égalité - que les populations deviennent capables de commettre des crimes dont elles sont les premières victimes.
只有当被剥
了生活
权力——所谓生活,指
不过是活着,而不是高质量
生存,他们才会犯下如此罪行,让
己成为第一个受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。