La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口的谴责。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口的谴责。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,口的支持是一个问题,实际行动是另一个问题。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形的和口的形象之战都不能使我们更接近和平与和解。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口
的情况。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意到意大利代表关于我们口所说我们的意见的看法。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须确保它对这些问题的介入不仅仅是口的,而且是实质性的,面
行动的。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能也不应把口的种族主义暴力当作无关紧要的问题:在实际种族主义暴力之前不可
会发生口
的种族主义暴力。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口的,这些痼疾不是理论
的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同的提议包括提议仲裁,无论是口的还是明文的,都不足于构成有效的仲裁协议。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势的严重性,口的决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口的交流而要理解对方。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口的宣言:我们在朝正确方
前进——所以如果到了行动的时候,我们将仍然支持它。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生的事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意的重点之外并非仅仅是一个口的问题。
Un autre orateur, s'exprimant au nom d'un groupe nombreux, a réclamé que l'on s'engage autrement que du bout des lèvres en faveur du multilinguisme à l'Organisation, et a, lui aussi, demandé que l'on prévoie des ressources suffisantes pour que le castillan soit utilisé en proportion du nombre des hispanophones dans le monde.
另一位发言者代表一个大集团呼吁各国作出“真正而不是口的承诺”,以实现联合国多种语文的平等,他还请求承拨与世界
说西班牙语的人数相称的资源,用于西班牙语。
Un autre orateur, s'exprimant au nom d'un large groupe de pays, a réclamé que l'on s'engage autrement que du bout des lèvres en faveur du multilinguisme au sein de l'Organisation, et a demandé lui aussi que l'on prévoie des ressources suffisantes pour que l'espagnol soit utilisé à proportion du nombre des hispanophones dans le monde.
另一位发言者代表一个大集团呼吁各国作出“真正而不是口的承诺”,以实现联合国多种语文的平等,他还请求承拨与世界
说西班牙语的人数相称的资源,用于西班牙语。
L'ATNUTO travaille avec les communautés locales - M. Jean Cady a rencontré toutes les composantes de l'ATNUTO - pour assurer la protection des minorités et doit rencontrer sous peu les dirigeants politiques et religieux du Timor oriental pour veiller à ce qu'un message de tolérance, souvent exprimé en public, devienne un plus que de la rhétorique.
东帝汶过渡当局正在同当各社区一起进行努力,事实
我的治理副手让·卡迪先生昨天同东帝汶过渡当局全体组成部分会晤,并且很快将同东帝汶教会领导人会晤,以确保在公开声明中经常表达的容忍的信息不只是一种口
的重复。
Le 22 octobre, à Maliana (district de Bobonaro), des agents de la police nationale ont physiquement et verbalement menacé un membre du personnel de la MINUT recruté sur le plan national qui aidait deux victimes présumées de mauvais traitements infligés par la police à porter plainte; les allégations ont été étayées et un blâme écrit a été approuvé.
22日在博博纳罗区的马利亚纳,国家警察人员对一名正在协助两名声称遭警察虐待的受害者提出投诉的联东综合团本国工作人员进行肢体和口
的威胁;这些指控得到了证实,并核准进行书面训斥。
L'évolution de la situation dans la province, due au fait que la résolution 1244 du Conseil de sécurité n'est pas appliquée et que la KFOR et la MINUK la violent ouvertement, révèle au grand jour que les promesses verbales de la KFOR et de la MINUK relatives à la préservation du caractère multiethnique de la province n'étaient qu'un marché de dupes.
由于驻科部队和科索沃特派团不执行并公然违反安全理事会第1244号决议,该省事态发展充分表明,驻科部队和科索沃特派团口作出的维持该省多种族性质的承诺不过是一场闹剧。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。