Cette complémentarité non seulement évitera le gaspillage de ressources précieuses, mais aussi renforcera considérablement l'efficacité des programmes nationaux.
这不但可避免重复项目昂贵费用,还可大大提高其国内方案
效能。
Cette complémentarité non seulement évitera le gaspillage de ressources précieuses, mais aussi renforcera considérablement l'efficacité des programmes nationaux.
这不但可避免重复项目昂贵费用,还可大大提高其国内方案
效能。
Pour cela, le Kenya attend de la communauté internationale qu'elle lui communique les meilleures pratiques relevées dans les autres juridictions qui pourraient être reproduites ailleurs.
为此,肯尼亚希望国际社会提供在各自管辖范围记录而且可在其他地方重复
部分最佳做法
资料。
Les instruments d'évaluation des risques, dès lors qu'ils sont disponibles, jouent un rôle important car les risques peuvent alors être mesurés de façon uniforme, constante et objective.
是否拥有风险评估工具起着重要作用,
以用一种一致、可重复
客观
方式衡量风险。
Le PCT répond à cette nouvelle orientation, dans laquelle en particulier les modèles pouvant être reproduits et les leçons de l'expérience pouvant influencer la concertation l'emportent sur les activités et projets.
技术咨询方案完全是为人口基金新战略方向而设
,特别是为了从活动
项目此一重点转向可重复
模式
能够影响政策对话
经验教训。
Avec la prolifération des sites Web au siège des organismes et aux niveaux régional et national, on risque de présenter plusieurs fois les mêmes informations ou de présenter des informations périmées.
总部、区域国家各级网站
泛滥,可导致信息
重复或陈旧。
Dans le domaine des ressources humaines, les activités ont consisté essentiellement à former des formateurs et des conseillers, en vue de mettre au point des modèles viables de services visant à améliorer les capacités commerciales des entreprises.
人力资源开发活动强调了对教员顾问
培训,以便创造
执行可持续并可重复
服务,加强企业与贸易有关
能力。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大努力来提高分析
质量
相关性——特别是在区域
分区域两级,以推动以事实为根
论、可重复
模式及经验教训。
Il comprend une base de données contenant des documents génériques, notamment des formulaires, modèles et mandats qui peuvent être réutilisés par de nouvelles missions, afin qu'il ne soit pas nécessaire de « réinventer la roue » au cours de la période critique des premiers mois.
其中包括新特派团可重复使用通用文件(表格、模板、职责范围等)数
库,进一步降低了在至关重要
初期阶段“全部重来”
必要性。
Phase 2 - Enquête nationale au moyen de questionnaires en ligne ou de participation à des manifestations, dont les résultats mettent en lumière le degré de collaboration des organisations non gouvernementales dans tous les États du Brésil et permettent d'identifier l'offre et la demande dans le domaine social, ainsi que les technologies novatrices pouvant servir de modèles à reproduire eu égard aux résultats positifs de leur application.
第二阶段——通过电子邮件进行问卷或者通过参加各种活动进行国家调查,这些答案反映了在巴西所有州非政府组织参与水平,并确定社会需求
供给,以及此时可用
创新社会技术,以带来可重复
积极成果。
Il faut déterminer quels dossiers doivent être conservés définitivement (et considérés comme archives) et éliminer les doublons et les pièces qui n'ont qu'une valeur temporaire et peuvent être détruits avant que les Tribunaux ne ferment leurs portes, mettre en diffusion générale autant de dossiers que possible et transférer dans les bases de données opérationnelles et documentaires principales des Tribunaux tous les dossiers électroniques actuellement stockés à des endroits et dans des réseaux différents.
确定需永久保留记录(将被作为档案
记录);处置在法庭关闭前可销毁
任何重复记录或只有临时价值
记录;对尽可能多
记录进行解密;把目前存在不同地点
网络上
所有电子记录酌情转移到法庭
主要业务
档案数
库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。