L'amour ne se vante pas.
爱情不吹嘘。
L'amour ne se vante pas.
爱情不吹嘘。
Il ne faut donc pas exagérer les mérites de l'argument reposant sur le double dividende.
双重红利论点不应过分吹嘘。
Mais je peux dire sans fanfare, que nous progressons.
但我可以毫不吹嘘地说,我们正在取得进展。
À bon vin point d'enseigne.
〈谚语〉好酒不靠招牌, 好货不用吹嘘。
La Malaisie regrette, par conséquent, qu'un simple contrat commercial conclu par l'entreprise SCOPE ait été déformé, exagéré et grossi hors de proportion.
因此,马来西亚对SCOPE签署一份普通商业合约被歪曲、和吹嘘到不相称程度十分遗憾。
Israël se vante de fabriquer des missiles qui ont une portée de 4 500 kilomètres et qui sont capables de porter des têtes nucléaires.
以色列吹嘘制造了射程4 500公里、携带核弹头导弹。
Il faut, à ce sujet, souligner l'incohérence entre les discours des pays industrialisés vantant le libre-échange et leur application continue de politiques protectionnistes.
必须指出,业国在这方面言行不一致,它们口头上吹嘘自由贸易,而执行却仍然是保护主义政策。
À quoi bon se vanter de disposer d'une armée professionnelle et loyale quand les mouvements de l'armée et le système de communications sont gravement limités?
如果一支军队机动力和通讯系统严重不足,那么吹嘘有一支专业性和忠诚军队又有什么用处?
Si vos questions sont correctement posées, ils ne s’en offusqueront pas, bien au contraire.Cela donnera à vos interlocuteurs l’occasion de vanter les mérites de leur société.
如果你提问得当,面试官并不会感到不快,而相反,这将让他们有了向被试者吹嘘他们公司功绩机会。
Ceux qui se croient les maîtres du monde ne veulent même pas se souvenir des promesses qui ont été proclamées à grand renfort de fanfaronnades hypocrites.
那些幻想自己是世界主人人甚至不想记住这些假惺惺地、自我吹嘘地作出承诺。
Attention, si le poste exige la maîtrise parfaite de l’anglais, inutile de bluffer et sachez que dans les grands groupes, un bon niveau en langues est toujours exigé.
注意,如果这个职位对待英语要求很高,不要吹嘘,要知道在公司,好语言功底是基本要求。
Il s'agissait en réalité d'un incident exagéré outre mesure par certaines parties, bien que les autorités saoudiennes aient immédiatement donné des éclaircissements sur l'affaire dans différents organes de presse.
实际上,这是一个单独事件,虽然沙特当局立即在若干报纸澄清事件真相,某些当事方已经把这一事件吹嘘到不相称程度。
Nous réitérons cet appel suite à des éléments de preuve récents qui montrent que les mesures de sûreté tellement prêchées par les industries utilisant l'énergie nucléaire sont de valeur incertaine.
我们重申这一呼吁,是因为最近迹象表明,核业所吹嘘肆宣扬安全保障措施是有疑问。
A l'ombre des oliviers, ils ont affirmé que l'Italie ne pourrait jamais être conquered.In la terre des pharaons et les rois, ils ont indiqué que l'Egypte ne pourrait jamais être humbled.
橄榄树那头意利号称他们不知啥子叫杯具,法老国王遍地睡埃及说他们不知道啥叫威武,就连钻林卧雪老毛子也吹嘘自己十分淡定。
Premièrement, nous sommes très déçus, de plus en plus déçus, d'entendre les accusations stéréotypées lancées par un certain groupe de pays qui se vante toujours de vouloir régler les affaires internationales.
某一国家集团惯用陈词滥调指责别人,老是吹嘘自己热心于解决国际事务,我们对此非常失望,越来越失望。
De même, Orlando Bosch, qui a aussi participé à l'attentat contre l'avion cubain, jouit d'une pleine liberté à Miami et se vante publiquement des nombreux actes terroristes qu'il a commis contre Cuba.
同样,也参与了炸毁古巴客机奥兰多·博希,在迈阿密享受着完全自由,并且公开吹嘘他自己许多反古巴恐怖行为。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好小日子。
En ce qui concerne la propagande, l'orateur n'a pas trouvé de preuve de l'appui apporté par l'Union européenne dont son frère marocain a tant parlé et qui ne semble être qu'un produit de son imagination.
关于宣传问题,他没有看到任何迹象证明存在所吹嘘欧洲联盟支持,那似乎只不过是他摩洛哥兄弟想象罢了。
En fait, le Premier Ministre Sharon et d'autres hauts fonctionnaires israéliens se sont publiquement vantés de la réussite de l'opération après l'assassinat de M. Al-Rantisi et ont continué de lancer des menaces contre d'autres dirigeants palestiniens.
事实上,沙龙总理和以色列其他高级官员在蓝体斯博士被杀后公开地吹嘘这次行动如何成功,并继续直接威胁其他巴勒斯坦领袖。
Mais il envoie certainement le mauvais message à Israël, dont le représentant s'est vanté il y a deux jours dans cette salle même du crime commis et a juré de poursuivre la politique illégale des exécutions extrajudiciaires.
但安理会却向以色列发出了错误信息,以色列代表两天前在安理会议事厅还就其犯下罪行进行吹嘘,并扬言要继续执行法外处决非法政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。