Tout cela est transmis à l"autorité militaire car l"enquête continue.
写完的所有东西都呈送军事当局审阅,因为调仍在继续。
Tout cela est transmis à l"autorité militaire car l"enquête continue.
写完的所有东西都呈送军事当局审阅,因为调仍在继续。
Ses rapports annuels seront publiés et présentés au parlement.
年度报告将公开发表并呈送议会。
Un rapport final doit être soumis au Président Clinton et sera ultérieurement publié.
最后报告将呈送克林顿总统,并将稍后予以发表。
Stade de l'examen : soumission à la Chambre des députés.
目前正在被呈送众议院的处理过程中。
M. Calhoun (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation aurait préféré présenter le projet de texte à sa capitale pour examen.
Calhoun先生(美利坚合众国)说,美国代表团本来希望将案文草稿呈送首都审。
Il confirme en outre que la même question n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
他还证实未呈送本事项进行其他任何国际调决。
8 L'auteur déclare que la même question n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
8 来文提交人说,未呈送本事项进行其他任何国际调决。
Les participantes ghanéennes et sénégalaises ont terminé et transmis leurs premiers projets de rapport à leurs directeurs de projet respectifs pour examen.
加纳和塞内加尔合作者已完成了报告第一稿,并呈送他的项目主任审。
Le rapport de l'équipe d'évaluation sera examiné par la CMM lors de sa prochaine session plénière et ses recommandations seront transmises au Comité politique.
联合军委会将在下次全体会议上审议评估团的报告并把有关建议呈送政治委员会。
La Convention et le Protocole ont été envoyés au Secrétariat général de la présidence, laquelle doit ensuite en saisir le Congrès de la République pour adoption.
至于公约和议定书的批准过程,已分别采取措施将公约和议定书呈送总统办公厅,然后由该厅提交共和国国会通过。
La Chambre basse du Parlement a aussi approuvé un projet de loi à ce sujet qui est allé à la Chambre haute pour examen avec les traités susmentionnés.
议会下议院已同样接受了一项这方面的法案,连同上述条约呈送上议院进行讨论。
Dans les versions précédentes de la Stratégie de fin de mandat, les projections effectuées prenaient comme hypothèse une moyenne de 150 jours d'audience par an et par section de Chambre.
在过去呈送的《完成工作战略》中,所作的预测是每审判分庭每年平均150个审判日。
Quand bien même cette autorisation lui aurait-elle été soumise, l'État partie considérerait qu'un auteur doit présenter personnellement une communication à moins qu'il ne prouve qu'il est incapable de le faire.
即使缔约国收到授权书,它也认为,提交人必须亲呈送该文件,除非他能够证明无法这样做。
De même, la Commission de réforme du Droit a relevé les distorsions susmentionnées, un projet de Code de la famille révisé a été déposé au Ministère de la CONDIFFA, il fera l'objet d'une consultation nationale avant sa transmission au parlement.
同样,法律改革委员会也指出了上述违反公约的条款,一项关于家庭法的修改草案已呈送妇女地位和家庭部,在将草案提交议会之前,将向全国征求对该草案的意见。
Le Comité a convenu de présenter pour examen à la Commission de statistique le SDMX en tant que norme qu'il avait adoptée, et en soulignant qu'il importait d'aider les pays en développement à étoffer leurs capacités en vue de son adoption.
协调委员会同意将SDMX作为协调委员会通过的一项标准,呈送联合国统计委员会审议,并强调必须协助发展中国家拓展采用这些标准的能力。
L'accès à la Fédération de Russie est essentiel à la MONUG pour des raisons de logistique et de sécurité; la Mission a donc soumis à l'avance aux autorités russes une liste de son personnel afin d'éviter des retards dans la délivrance des visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申请签证的过程中受到耽搁。
Il a traduit les Protocoles dans un certain nombre de langues, il a organisé des sessions de réflexion à leur sujet et s'emploie à mettre en place le plus vite possible le mécanisme de présentation de ses rapports sur l'application des Protocoles au Comité des droits de l'enfant.
基金会已把两项议定书翻译成数国语言,基金会还组织了以议定书为主题的讨论会,并且正在努力尽速建立向儿童权利委员会呈送执行议定书情况报告的机制。
Le Représentant du Secrétaire général a présenté au Comité mixte les prévisions budgétaires concernant le Service de la gestion des investissements et a fait observer que les frais de gestion du portefeuille étaient directement imputés sur le capital de la Caisse et n'étaient pas à la charge des organisations affiliées.
秘书长代表向养恤金联委会呈送了投资管理司预算所需费,指出投资费用直接由养恤基金本金而不是成员组织支付。
Il s'agit des projets de loi portant sur : la révision de l'article 35 de la Constitution relative aux critères d'éligibilité à la Présidence de la République; le régime juridique de la communication audio-visuelle; le statut de l'opposition; la déclaration du patrimoine des personnalités élues; et enfin, la répression de l'enrichissement illicite.
尚未呈送的案文包括下列法案:宪法有关共和国总统职位的资格标准的第35条的修订、视听更新的法律制度、反对党地位、当选个人财产的公布以及禁止牟取暴利。
La Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport établi par les États-Unis sur l'application des sanctions imposées par la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité (voir annexe).
美利坚合众国常驻联合国代表团向安全理事会关于索马里的第751(1992)号决议所设委员会主席致敬,并谨随函呈送美利坚合众国关于安全理事会第1844(2008)号决议所规定的制裁措施执行情况的报告(见附件)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。