Celles-ci interdisent notamment l'octroi de privilèges spéciaux aux investisseurs étrangers, et de manière plus générale à tout groupe particulier d'entreprises.
后者禁止对外国投资者给予特别优惠,或给予任何商业集团优惠。
Celles-ci interdisent notamment l'octroi de privilèges spéciaux aux investisseurs étrangers, et de manière plus générale à tout groupe particulier d'entreprises.
后者禁止对外国投资者给予特别优惠,或给予任何商业集团优惠。
Les États Membres devraient fournir des informations sur leurs nationaux qui participent à des opérations commerciales avec les groupes visés par l'embargo.
各会员国应当提供有关其国民参与同被禁集团进行商业交易的资料。
Ceux-ci appartiennent au monde des affaires et au secteur de l'industrie et, de plus en plus, à l'univers syndical et aux organisations non gouvernementales.
这些包括工商业集团,日益增多的工会和非政组织。
Ces litiges opposent souvent des paysans ou des pêcheurs locaux à des personnes influentes sur le plan politique ou économique, notamment des militaires et des hommes d'affaires.
这些纠纷经发生在当地居民或渔民与有政治和经济背景的人之间,包括与军官和商业利益集团的纠纷。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就毫无特点,千篇一律,
淡,疏远的快餐式咖啡馆,一些大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
Ma deuxième remarque porte sur la nécessaire coopération entre l'ONU et les acteurs extérieurs, notamment les organisations régionales, les organisations non gouvernementales, la société civile et les milieux d'affaires.
我的第二点看法关系到联合国与外部角色、尤其区域组织、非政
组织、公民社会和商业集团之间的必要合作。
Il est courant que des opérations commerciales soient réalisées par le biais de groupes de sociétés et que chaque société du groupe soit dotée d'une personnalité juridique distincte.
商业企业通过公司集团运作而集团内的每一个公司均具有单独的法人资格,这的做法。
De nombreux opérateurs du marché ont ainsi abandonné le centre-ville pour aller créer ailleurs des galeries spécialisées qui ont tendance à exclure les acteurs du commerce informel et les pauvres.
进而造成许多商业利益集团舍弃市中心来建立单一目的的购物商业街,而商业街又往往排斥非正规行业的贸易活动和城市的贫困人口。
Groupe de retour pour une approche pragmatique à la coopération de longue date ami affaires, des groupes de personnes, avec un accueil chaleureux pour cent des nouveaux amis à se joindre.
集团本着实事求的态度来回报长期以来合作的商业朋友,用集团人百分热情欢迎新的朋友加入。
Les acteurs institutionnels, les associations et les groupes d'intérêt, les entreprises et les autres grands groupes, ainsi que les instituts de recherche et les centres universitaires dynamisent le processus intergouvernemental et favorisent la prise de décisions avisées.
机构利益有关者、倡导和利益集团、商业和其他主要群体以及研究和学术机构为政间进程注入了活力,推动了知情决策。
Dans un autre pays, la législation commerciale visant les groupes d'entreprises fait de plus en plus appel aux principes de l'entreprise unique pour éviter que ses objectifs ne soient compromis ou contournés par l'utilisation de groupes d'entreprises.
在另一个国家,19影响到企业集团的商业管制法越来越多地应用单一企业原则,以确保不可能借企业集团来损害或躲避具体商业立法所依据的政策。
Ces conflits, souvent complexes, opposent généralement des villageois démunis à des personnes ayant une influence politique ou économique ou ayant des liens avec de telles personnes, notamment des officiers de l'armée et des personnes représentant des intérêts commerciaux.
这方面的冲突一般都涉及到贫困村民同有政治或经济影响和关系的人,包括军官和商业利益集团之间的复杂纠纷。
En outre, des préoccupations ont été exprimées par des sociétés commerciales et certaines associations de défense des victimes à propos de la différence entre la confiscation du produit d'activités criminelles et le recouvrement par les entreprises des pertes subies.
另外,商业利益集团和某些受害人辩护人对犯罪所得的没收额与工商企业损失挽回额的出入感到关切。
On pourrait aussi exclure certains groupes de créanciers avec certains types de contrats, par exemple des arrangements de financement de projets à recours limité qui ont été conclus avec des membres clairement identifiés du groupe dans des conditions commerciales normales.
也可以把订有某些类型合同的具体几类债权人排除在外,例如,以独立商业条件与集团企业中身份明确的成员订立有限追索权项目融资安排之类的合同。
C'est ainsi qu'au Bénin, en République centrafricaine, en Côte d'Ivoire, en Gambie et au Zimbabwe, le PNUD contribue à la tenue de consultations entre les groupements d'entreprises, les petits entrepreneurs et les pouvoirs publics en vue d'institutionnaliser les relations de travail.
例如,在巴林、中非共和国、科特迪瓦、冈比亚和津巴布韦,开发计划署正在推动商业集团、小企业家和政之间的协商,以便使工作关系制度化。
On peut aussi envisager d'exclure certains groupes de créanciers avec certains types de contrats, par exemple des arrangements de financement de projets à recours limité qui ont été conclus avec des membres clairement identifiés du groupe dans des conditions commerciales normales.
也可以把订有某些类型的合同的具体几类债权人排除在外,例如,以独立商业条件与集团公司身份明确的成员订立有限追索项目融资安排。
Un représentant du First Nations Business Teaming Group (FINBARR), en coopération avec Broken Arrow Neutral Deminers (BAND), a indiqué que son organisation pouvait former les autochtones de manière à en faire des techniciens capables d'utiliser du matériel sophistiqué de détection des mines terrestres.
与“断箭中立扫雷者”合作的“第一民族商业集团”代表说,商业集团可培训土著人成为熟练的技工,可操作尖端的地雷探测设备。
Un État a fait observer que son système national d'identification était de plus en plus fréquemment exploité à des fins commerciales et s'est demandé s'il faudrait demander aux parties commerciales intéressées de participer aux frais élevés encourus pour la gestion d'un système centralisé.
一个国家指出其全国性身份识别系统越来越多地用于支持商业应用,并询问否应要求商业利益集团分担维护该统一系统的高昂成本。
Partant de ce triple constat, ma délégation voudrait souligner que la réussite des mesures de prévention des conflits nécessite une démarche intégrée, impliquant toutes les institutions des Nations Unies, les États Membres, les organisations régionales, les organisations non gouvernementales, la société civile et les milieux d'affaires.
在这一基础上,我国代表团要强调:成功地预防武装冲突需要一种涉及联合国各机构、各会员国、区域组织、非政组织、公民社会和商业集团的全面办法。
Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.
如果发生商业利益集团或定居者使用或居住在被认为对与世隔离的或初步接触外界的土著人民至关重要的土地或在这些地方居住的情况,这类外来的人应当被重新安置在不影响与世隔离的土著人民的地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。