Elle sera peut-être reprise plus tard dans des conditions différentes.
或许某一天还会重提,或许是在不同的情况下。
Elle sera peut-être reprise plus tard dans des conditions différentes.
或许某一天还会重提,或许是在不同的情况下。
Ce type de conflit peut survenir dans deux situations distinctes.
这种冲突可在两种不同的情况下产生。
Si les parents portent des noms différents, l'enfant reçoit celui du père ou celui de la mère, selon ce que les parents décident.
在父母姓氏不同的情况下,应在父母达成一致意见后赋予子女其母亲或父亲的姓氏。
Ils sont en outre mieux à même d'estimer la couverture des interventions clefs et de préciser l'ampleur d'interventions ciblant diverses formes de l'épidémie.
它们还更好地估计出关键措施的涵盖率,以及查明在不同的流行病情况下特定措施的对象涵盖程度。
Il est difficile de voir comment une nation peut exister avec deux armées indépendantes, alors que la police dépend d'une structure nationale unique.
很难理解一个国家如何够在拥有两支不同军队的情况下存在,而警察却在一个单一的国家构架中存在。
On s'est de nouveau posé la question de savoir comment il peut y avoir des droits universels compte tenu de la diversité des cultures.
这样的问题再次提出来:在存在各种不同文化的情况下,怎么有普遍权利。
Certains droits de l'insolvabilité autorisent l'élaboration d'un tel plan, tandis que dans d'autres, cela n'est possible que si les différentes procédures peuvent être coordonnées.
有些破产法允许制定这种计划,但有些破产法规定只在不同程序可以协调的情况下才
这样做。
On a rétorqué qu'une telle règle pourrait entraîner l'application de plusieurs lois lorsque des mesures, y compris extrajudiciaires, étaient prises dans plusieurs pays pour obtenir la réalisation.
不过据指出,这一规则可导致在强制执行行动(
法院外措施)在不同法域执行的情况下适用一部以上的法律。
Pour cette raison, on a introduit la notion de « croissance favorable aux pauvres » dans divers contextes afin d'appeler l'attention sur la réalisation d'une croissance économique s'accompagnant d'une réduction de la pauvreté.
因此,在不同的情况下使用“有利于穷人的增长”一词,以促使人们注意实现同时也减少贫穷的经济增长。
Aussi, ces personnes et ces entités ne s'abstiennent-elles pas d'exercer une diligence raisonnable pour prendre des décisions rapides, mais au contraire, l'exercent à des degrés divers ou aux différentes étapes des opérations.
因此,那些个人和实体并没有为迅速决策而延缓履行应尽职责,而是在交易的不同情况下履行了各种应尽职责。
La grande diversité des types d'activités visés par ces articles, et les différentes situations et circonstances dans lesquelles celles-ci seront exercées, rendent impossible l'établissement d'une liste exhaustive de facteurs pertinents dans tous les cas d'espèce.
这些条类别广泛不同的活动,这些活动又将在不同的形势和情况下开展,使人们不可
详尽地编写出与所有个案有关的各种因素的清单。
Le Tribunal a été créé dans des circonstances très différentes de celles qui existent aujourd'hui, en tant qu'organe ad hoc et spécial visant à rétablir et à maintenir la paix dans la région.
法庭是在截然不同的历史情况下,作为特别特设机构设立的,其宗旨是恢复和维护该地区的和平。
Le Rapporteur spécial fait remarquer qu'on peut trouver des enfants « en route » dans nombre de situations, en particulier lors du passage dans les pays de transit et de l'arrivée dans le pays de destination.
特别报告员认为,可以在许多不同的情况下发现“流动中的”儿童,特别是在过境国和目的地国移徙的过境阶段和到达阶段。
Comprendre comment les groupes modifient leur nature criminelle et politique dans diverses situations en identifiant les points forts et les faiblesses du groupe aidera les responsables à tous les niveaux à réagir de manière appropriée.
通过辨别各集团的长处和弱点来理解这两种集团如何在不同的情况下交换其犯罪和政治性质有助于各个级别的决策者做出适当的反应。
La question de savoir dans quelle mesure les droits linguistiques, éducatifs et culturels des populations autochtones sont - ou non - protégés dans différentes conditions est une question empirique qui appelle de plus amples travaux de recherche comparative.
如何在不同的情况下保护或不保护土著民族的文化、教育和语言权利是一个必须开展更多比较研究的经验性问题。
Vous avez déjà montré par le passé combien vous étiez apte à occuper un tel poste et je suis sûr que vous le montrerez également ce mois-ci, bien que j'aurais aimé pouvoir vous adresser ces félicitations en d'autres circonstances.
你过去曾经十分干练地承担这一职责,我确信本月你将同样干得很出色,尽管我希望我是在不同的情况下祝贺你。
Ces membres ont indiqué que la Banque mondiale et le FMI utilisaient la PPA dans un contexte différent et ont recommandé que le Comité arrête d'examiner plus avant cette question jusqu'à ce que l'Assemblée générale donne de nouvelles directives.
这些成员指出,世界银行和基金组织是在不同的情况下使用购买力平价的,他们建议在大会提供进一步指导之前,会费委员会应停止审议这个问题。
Cette technique est actuellement examinée dans le cadre du programme de recherche exécuté par le Royaume-Uni sur la vérification, pour son utilité en matière de vérification, en calculant les probabilités de détection et de fausses alarmes pour diverses situations.
联合王国核查问题研究方案正在通过计算在各种不同情况下的探测出与发假警报的概率,来审查这一技术,看它是否对核查有用。
Le rapport portait plus particulièrement sur la manière dont le système des Nations Unies pouvait le mieux répondre aux exigences des pays de programme à l'échelon des pays, tout en tenant compte des divergences et des exigences spéciales à chaque pays.
该报告侧重论述了联合国系统如何在国家一级最好地满足方案国的需求,同时认识到,在不同国家的不同情况下,要求也是不同和独特的。
Cette obligation de négocier implique que toutes les parties s'engagent dans le processus de négociation de bonne foi, qu'elles fassent tout leur possible pour dépasser leurs oppositions et parvenir à une solution durable, prenant en compte toutes les positions en présence.
谈判的义务意味着所有当事方都应本着诚意进行谈判,努力克服分歧,在考虑到不同立场的情况下谋求持久解决冲突。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。