Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
他点儿摔了一跤。
Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
他点儿摔了一跤。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
我们点儿掉进沟里。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我点儿流泪。
Il a manqué (de) se noyer.
他点儿淹死。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,让格朗台都点儿脸红了,他的有点不安。
Pour un peu je partirais.
我点儿就走了。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
我及时避开了, 点儿被轧死。
Il était moins une.
〈口语〉险些儿。点儿。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥点儿叫做泪之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。