Ceux-ci sont toutefois souvent anciens et leur structure s'est dégradée avec le temps.
结果,芬兰到处都是水井,尽管农村的很多水井都已陈旧,结构年久失修。
Ceux-ci sont toutefois souvent anciens et leur structure s'est dégradée avec le temps.
结果,芬兰到处都是水井,尽管农村的很多水井都已陈旧,结构年久失修。
N'ayant guère été entretenus au cours des dernières années, la plupart des bâtiments scolaires du pays sont délabrés.
由于年久失修,该国大多数学校校舍的状况日渐恶化。
Dans l'ensemble, le système routier est en mauvais état parce que trop ancien, endommagé par les cyclones et mal entretenu.
由于飓风的影响和道路年久失修,公路系统状况普遍很差。
Dans l'ensemble, le réseau routier est en mauvais état parce que trop ancien, endommagé par les cyclones et mal entretenu.
由于飓风的影响和道路年久失修,公路系统的状况普遍很差。
En mettant à mal une infrastructure déjà fragile et négligée, le conflit a aggravé la détresse des habitants de Kisangani.
这场冲突加重了对已经脆弱不堪、年久失修的基础设施的压力,使基桑加尼居民雪上加霜。
Les tribunaux cambodgiens sont dans un état lamentable. Dans bien des cas, les bâtiments sont délabrés et sur le point de s'effondrer.
柬埔寨法院的条件极为困窘;在多情况下,法院的建筑已经年久失修,濒临倒塌。
Les locaux de la Sûreté générale et de l'Administration des douanes sont vétustes et médiocrement meublés; dans le petit terminal affecté au contrôle douanier des voitures et des autocars, les conditions sont satisfaisantes.
安全总局和海关总署的房地年久失修,装设很差;对一般车辆和大巴进行海关检查的小型检查站状况令。
Les installations sont vétustes et sujettes à des défaillances, l'équipement de lutte contre l'incendie est insuffisant et les dispositifs d'aération et de refroidissement laissent à désirer, d'où de fréquentes surchauffes d'éléments de matériel particulièrement importants.
此外,设备老化年久失修,消防能力有限,加上空气流通以及制冷情况不良,往往造成重要的硬件系统过热。
Les locaux de la Sûreté générale et de l'Administration des douanes sont, ici aussi, vétustes et médiocrement meublés; dans le petit terminal servant aux contrôles douaniers des automobiles et des autocars, les conditions sont satisfaisantes.
安全总局和海关总署的房地年久失修,装设很差;对一般车辆和大巴进行海关检查的小型检查站状况令。
À cet égard, la Commission économique pour l'Afrique a indiqué au Bureau des services de contrôle interne que le problème de la détérioration des infrastructures ferroviaires dans les pays en développement, en particulier en Afrique, méritait une attention.
在这方面,斐济经委会告诉监督厅,发展中国家、特别是非洲国家的铁路系统年久失修的问题值得重视。
Ajoutées à l'âge et à la détérioration du réseau qui résulte d'un entretien insuffisant, l'absence de pièces de rechange et l'augmentation de la demande provoquée par la croissance démographique ont soumis les installations de production d'énergie à de fortes pressions.
部件缺乏,而对电力的需求却增加了,再加上电力网年久失修,每况愈下,这一切使电力生产设施难以足需要。
Cela signifie, entre autres, la réduction du nombre de zones peu sûres, l'installation de systèmes antivols dans les foyers, la mise en place d'un éclairage adéquat dans les rues, la prévention du délabrement et la garantie de la disponibilité et de l'accessibilité des installations et des services.
这味着,
如,减少不安全领域的数量、在家中安装防盗系统、确保有充分的街道照明、防止设施年久失修及保证设施和供应的便利和可用性。
HC évoque un certain nombre de problèmes tels que la surpopulation carcérale, les conditions matérielles précaires dans les anciens bâtiments de la prison d'Idrizovo et dans celle de Skopje, et la nécessité d'améliorer sans tarder les conditions de vie des patients dans les établissements psychiatriques de Demir Hisar et de Negorci.
赫尔辛基委员会报告了监狱拥挤的状况,Idrizovo和斯科普里监狱的建筑年久失修,物质条件恶劣,认为必须立即改善Demir Hisar精神病医院和Negorci精神病医院病的生活条件。
En outre, si le Comité constate que depuis l'examen du dernier rapport, le Gabon a déployé des efforts de restructuration et a construit deux nouvelles prisons, il est toujours préoccupé par l'état de délabrement dans lequel se trouvent les vieilles prisons, par le surpeuplement carcéral, ainsi que par le manque d'hygiène.
虽然自从上一次报告审议以来加蓬努力改组监狱,并建立了两所新监狱,但是,委员会仍然对老监狱年久失修、狱中为患,缺乏卫生条件等情况感到关注。
En outre, si le Comité constate que depuis l'examen du dernier rapport, le Gabon a déployé des efforts de restructuration et a construit deux nouvelles prisons, il est toujours préoccupé par l'état de délabrement dans lequel se trouvent les vieilles prisons, par le surpeuplement carcéral, ainsi que par le manque d'hygiène.
虽然自从上一次报告审议以来加蓬努力改组监狱,并建立了两所新监狱,但是,委员会仍然对老监狱年久失修、狱中为患,缺乏卫生条件等情况感到关注。
Cependant ces espoirs paraissent s'être dissipés et les États Membres sont aujourd'hui confrontés à deux options aussi peu attrayantes l'une que l'autre: conserver un bâtiment vieillissant pour lequel il est urgent d'entreprendre des réparations et de renforcer la sécurité, ou bien entreprendre le plan alors même que les conditions de l'offre faite par le gouvernement hôte ont changé du tout au tout.
令遗憾的是,这些希望似乎已经落空,会员国现在面临两个同样不具吸引力的方案:保持急需加强安全基础设施的年久失修大楼,或者尽管东道国政府邀约条件大有改变,但仍继续实施该计划。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。