Les ressources n'ont pas toujours été mises à notre disposition au moment voulu.
提供资源的时机并非总是恰如其分。
Les ressources n'ont pas toujours été mises à notre disposition au moment voulu.
提供资源的时机并非总是恰如其分。
Je reste convaincu de la pertinence de cet énoncé.
我仍坚信,这一法律阐述恰如其分。
A-t-on prévu une obligation d'assurance pour les exploitants et les utilisateurs?
运营者和使用者是否有任何义务确保承保范围恰如其分?
M. Kramer (Canada) estime que le Secrétaire général a agi à bon escient.
Kramer先生(加拿大)认为,秘书长的所作所为恰如其分。
Par ailleurs, il est évident que ces mesures doivent être proportionnées aux actes commis.
另一方面,针对这些行动采取的措施显然应该恰如其分。
Le Timor-Leste peut à juste titre être décrit comme une grande réussite et un véritable modèle d'édification d'une nation.
东帝汶可以恰如其分地被称作成功的建国实例和真正榜样。
Tous avaient beaucoup à dire mais, comme l'a reconnu l'un d'eux, aucun n'avait le courage de témoigner.
所有人都有满腹的苦水要诉,但恰如一位被拘留者所确认的,没有人有足够的胆量敢站出来作证。
Nous n'avons pas immédiatement donné à ces crimes le nom qui leur revient de droit : génocide.
我们没有马上把这些罪行恰如其分地称为:灭绝种族。
M. Saleh (Liban), Vice-président, déclare que le projet de résolution reflète comme il se doit l'accord issu des consultations informelles.
Saleh先生(黎巴嫩),副主席,决议草案恰如其分地反映了在非正式磋商过程中达成的协定。
Les membres du CAC estiment que, dans l'ensemble, les recommandations du Corps commun à ses organes subsidiaires sont pertinentes.
行政协调委员会的成员们认为,从总的方面来看,联合检查组向其各附属机构提出的建议是恰如其分的。
Cela s'imposait d'autant plus que nous nous employons à garantir l'intégration des dimensions sexospécifiques dans l'ensemble des activités de l'Organisation.
在我们集中确保把社会性别观整个联合国工作主流时,这种关注恰如其分。
La préservation d'un espace exempt de toutes armes figure, à juste titre, au cœur des priorités de la Conférence du désarmement.
维护一个无武器的空间是裁谈会恰如其份的核心问题。
Toutefois, comme les travaux de recherche récents du Forum l'avaient montré, un certain nombre d'obstacles empêchaient le développement de ces partenariats.
然而,恰如世界经济论坛最近的研究所显示的那样,一些障碍妨碍了这类伙伴关系的扩大。
Comment utiliser à bon escient vos brouillons et vos prises de notes, de même que le temps qui vous est imparti ?
如何恰如其分地用好您的草稿和笔记,以及分配给您的时间?
Vous possédez en vous le germe de la sagesse et si vous l'utilisez à bon escient, vous pourrez accomplir de grandes choses.
你有智慧的源泉,如果你能恰如其分的利用,你能够完成一项大的工程。
Toutefois, comme indiqué dans le rapport de l'an dernier, il faudra du temps pour obtenir des progrès tangibles et des résultats concrets.
然而,恰如上一年的文件所提到的那样,具体进展和取得具体成果仍有待时日。
Vu l'importance de leur travail, il serait approprié que l'ONU les honore de la même façon que les soldats de la paix.
鉴于其工作的重要性,联合国以为维持和平人员颁奖的方式为人道主义工作者颁奖是恰如其分的。
Les problèmes qui se posent à l'industrie des pays émergents se rapprochent de plus en plus de ceux que rencontre l'industrie des pays développés.
现在市场的企业所面对的问题恰如那些发达国家曾经面对的问题。
L'affaire en question, que le Rapporteur spécial a bien fait de citer, démontre la nécessité de trouver un équilibre dans le traitement des expulsions.
特别报告员恰如其分地在这一段中援引这一案件,这表明必须在解决驱逐案件时达成平衡。
L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.
深审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构成最佳做法的特
,并恰如其分地反映发展权框架,。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。