Les membres du CAC estiment que, dans l'ensemble, les recommandations du Corps commun à ses organes subsidiaires sont pertinentes.
行政协调委员会成员们认为,从总
方面来看,联合检查组向
各附属机构提出
建议是恰
。
Les membres du CAC estiment que, dans l'ensemble, les recommandations du Corps commun à ses organes subsidiaires sont pertinentes.
行政协调委员会成员们认为,从总
方面来看,联合检查组向
各附属机构提出
建议是恰
。
Vous possédez en vous le germe de la sagesse et si vous l'utilisez à bon escient, vous pourrez accomplir de grandes choses.
你有智慧源泉,
果你能恰
利用,你能够完成一项大
工程。
Vu l'importance de leur travail, il serait approprié que l'ONU les honore de la même façon que les soldats de la paix.
鉴于工作
重要性,联合国以为维持和平人员颁奖
方式为人道主义工作者颁奖是恰
。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜法律
运作既非变幻莫
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
一项正当目
——
管理
合理和恰
手段。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜法律
运作既非变幻莫
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
一项正当目
——
管理
合理和恰
手段。
Ce sont ces facteurs qu'il faut analyser et traiter convenablement afin que la faiblesse des créations d'emplois ne se transforme pas en un chômage structurel à l'avenir.
这些因素需要加以恰析和处理,使得所产生
为数不多
工作职位在今后不会转变为更高程度
结构性失业。
Ces propos traduisent éloquemment les sentiments non seulement du Président arménien, mais également de la population tout entière plongée dans le deuil à l'occasion de cette brutale disparition.
这些话恰反映
不仅是亚美尼亚总统,而且是全体
众在这突
来
损失之际
感受。
Ainsi, malgré son rôle actif dans le secteur civil ou celui des entreprises, la femme n'est pas toujours reconnue à sa juste valeur dans les pages de la presse ni dans les médias électroniques.
因此,尽管妇女在经营活动和用部门发挥了巨大作用,报刊和电子媒体上并非总是给予恰
报道。
La proposition du projet de résolution, raisonnable et concrète demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures urgentes soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires.
决议草案提出了恰和实际
建议,呼吁对核理论进行审查,并在这方面呼吁采取紧急和迫切措施,减少无意和意外使用核武器
危险。
Rendre cette résolution biennale est opportun : cela laissera le temps de mener à bien les changements juridiques nécessaires pour abolir la peine de mort et permettra aux États Membres de délibérer à ce sujet et d'appliquer la résolution.
每两年一次决议是恰,因为这样有时间完成废除死刑所需进行
法律变革,也有助于各会员国仔细审议该问题以及执行决议。
En ce qui concerne les instruments financiers du FMI, comme le Secrétaire général le note à juste titre, les lignes de crédit pour imprévus n'ont pas été mises à contribution et on a été finalement amené à les supprimer.
在国际货币基金组织金融工具方面,正
秘书长恰
地指出
那样,应对突发事件
信贷额度没有人利用过,最后不得不取消了。
Au niveau du Département de la justice, il convient de noter un ensemble de mesures législatives et réglementaires intervenues récemment, venues renforcer le dispositif existant en matière de lutte contre ce type de violence et qui répondent adéquatement à la recommandation susmentionnée.
在司法部门一级,应该指出是,最近采取了一系列
法律法规措施,以加强在打击这类暴力行为方面
现有规定,而且也对上述建议做出了恰
回应。
Des changements seront inévitables pour réaliser ces nobles objectifs et le personnel appuiera les États Membres dans tous leurs efforts visant à modifier les procédures, structures et politiques pour créer une organisation plus efficace, crédible, adaptée et capable de servir les peuples du monde.
为实现这些崇高目标,改革是不可避免
,全体工作人员要支持各会员国为改变程序、结构和政策所作
任何努力,以建立一个能为世界人
服务
更为有效、可信和恰
组织。
Il est donc tout à fait indiqué que le Programme des Nations Unies pour le développement - au nom de tous les organismes ayant joué un rôle majeur dans la reconstruction et le redressement dans tous les secteurs -, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international puissent intervenir aujourd'hui dans ce débat.
因此,特别恰是,联合国开发计划署——代表对各部门重建和复兴至关重要
所有机构——和世界银行及国际货币基金组织今天都将在这里举行
本次辩论中发言。
La lenteur des procédures d'examen administratif, l'organisation sectorielle des mécanismes et des instances, la difficulté à transposer dans les langues en usage localement les concepts et la terminologie relatifs à la population et au développement, l'absence d'organismes statistiques centralisés, les carences des services d'état civil, la pénurie de personnel qualifié et l'insuffisance des capacités des institutions nationales ont également compté au nombre des obstacles.
他制约因素包括政府审查制度进度缓慢;政府结构和程序呈垂直状;很难找到恰
当地语文来表达人口与发展概念和提法;缺少一个负责统计工作
中央单位;
事登记制度不健全;缺乏训练有素
人员以及国家机构
能力有限。
On trouve une excellente description de l'arrangement particulier en vertu duquel le pouvoir d'interpréter certaines dispositions de la Loi fondamentale (appelées "lois exclues" par le Président de la Cour suprême) est conféré au corps législatif et non aux tribunaux, dans le jugement rendu par un ancien Chief Justice australien, M. Anthony Mason, qui siégeait comme membre non permanent à la Cour. Voici ce qu'il en a dit
对于被首席法官称之为“被排除法律”《基本法》
某些条款由立法机关而不是由法院来解释
这种奇特安排,担任该法院非终身法官
澳大利亚前首席法官Anthony Mason爵士在判决书中作了极
恰
说明。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。