Le chien me regarde avec un regard suppliant.
狗狗用恳求眼神望着我。
Le chien me regarde avec un regard suppliant.
狗狗用恳求眼神望着我。
Je voudrais terminer sur une note d'espoir et sur une prière.
让我以怀着希望和恳求心情来结束我
发言。
La mère a dû cédé aux instances de son chouchou .
妈妈不得不对她宝贝恳求让步。
Illustration 11-1: Il existe toujours des fraudes qui consistent à solliciter des dons dans des buts apparemment charitables.
说明11-1:经常有一些表面上以慈善为目带有恳求
欺诈做法。
De même, sur son initiative, les autorités se sont employées à favoriser un climat de confiance, de sérénité et de réconciliation.
当局还应中非支助处恳求,设法建立更加信任、安宁与和解
气氛。
Le Tribunal a déjà beaucoup à faire pour exécuter son mandat actuel, comme l'a montré l'appel du Président Jorda à un plus grand appui.
很简单,根据目前授权法庭已有够多
工作可做,若尔达庭长恳求给进一步
支持就表明了这一点。
Depuis quelque temps déjà, la République de Moldova appelle de tous ses vœux l'établissement d'un nouveau cadre de négociations, associant l'Union européenne et les États-Unis.
摩尔多瓦共和国一致恳求确定一新
谈判模式,即把欧洲
盟与美国结合进来。
Le Secrétaire général adjoint est revenu de sa quatrième mission au Darfour chargé d'une demande pressante des Darfouriens aux abois pour qu'il soit mis fin aux atrocités commises contre eux.
副秘书长在结束其对达尔富尔第四次访问后,带回了他称为处于困境
达尔富尔人
恳求,请安理会立即彻底采取
,制止对他们
暴
。
Le souvenir de ces millions d'innocents victimes des camps nazis et de tant d'autres victimes depuis cette époque est un appel à l'action - un plaidoyer d'outre-tombe : « plus jamais ça ».
悼念纳粹集中营几百万无辜受害者和自那时以来
许多其他受害者,就是一
呼唤——就是往生者发出
“决不能重演”
恳求。
Ici, face à ce vaste auditoire, il conviendrait de lancer un appel aux États tiers dont les navires et les ressortissants sont connus pour leur pratique de la pêche à la légine dans l'océan Austral.
在此间广大听众面前向那些据悉曾在南海进齿鱼捕捞
船只和国民
第三国提出恳求将是适宜
。
Je demande à tous les délégués ici présents d'entendre les appels des victimes et d'édifier un ordre international qui permette à la civilisation humaine de réaliser les idéaux les plus nobles de l'Organisation des Nations Unies.
我呼吁所有与会代表关注受害者恳求,建立一
可以提高人类文明程度
国际秩序,以实现
合国
崇高理想。
En n'agissant pas, le Conseil resterait une fois de plus sourd aux appels du peuple palestinien occupé et ferait montre de son absence de volonté et de son impuissance face à la question de la Palestine.
安理会不采取任何就是再一次对居住在被占领下
巴勒斯坦人民
恳求置若罔闻,将表明安理会对巴勒斯坦问题缺乏意愿又无能为力。
Nous n'avons pas besoin de rappeler à certains membres du Conseil les épreuves que nous avons dû endurer pour faire respecter les mesures internationales visant à mettre fin à une agression flagrante commise par un pays voisin, l'Érythrée.
我们不需提醒安理会一些成员,我们曾经恳求对我们邻国厄立特里亚公然进
侵略战争采取国际
。
Venons-en au projet de résolution intitulé « Édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique », et aux questions qui y sont évoquées. Nous souhaitons faire enregistrer l'adhésion du Groupe africain, car ce dernier partage les considérations qui l'ont motivé et les sollicitations qu'il contient.
关于题为“通过体育和奥林匹克理想建立一个和平更美好世界”
决议草案及其中提到
各
问题,我们要正式表示非洲集团
支持,因为非洲集团认同激发该决议草案
关切和决议草案中所载
恳求。
Le Conseil a également adressé ses vœux les plus sincères à l'Émir du Koweït, S. A. le Cheikh Jaber Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah pour la réussite de l'intervention chirurgicale qu'il a subie, lui adressant ses meilleurs vœux de rétablissement et souhaitant que sous sa conduite le peuple koweïtien frère continue sur la voie du bien-être et de la prospérité et poursuive sa contribution au Conseil de coopération, avec ses frères dirigeants des États du Conseil de coopération.
部长理事会还向刚刚做过手术科威特国埃米尔谢赫·贾比尔·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫殿下致以最诚挚
良好祝愿,祝愿他手术成功,恳求万能
真主赐予他健康和力量,恩赐庇护,以使兄弟般
科威特人民能够进一步发展,繁荣,并使海湾合作委员会和他
兄弟们、海湾合作委员会各国领导人吉祥如意。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。