Le Pakistan souhaite que l'on débarrasse la région de cette sinistre appellation.
巴基斯坦希望该地区能够摆脱一恶名。
Le Pakistan souhaite que l'on débarrasse la région de cette sinistre appellation.
巴基斯坦希望该地区能够摆脱一恶名。
La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.
《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名。
L'opprobre associé à ces dispositifs horribles a eu des effets considérables sur le comportement des États.
些可怕装置带来的恶名对各国为有巨大影响。
Pour ces raisons et d'autres encore, l'Iran et la Syrie se sont bâtis une réputation indigne d'exportateurs de terreur.
由于方面和其他方面的原因,伊朗和叙利亚获得了恐怖出口国的恶名。
Les îles acquirent rapidement une réputation de cannibalisme et de foyers de guerres tribales, aggravées par la présence européenne.
些岛屿很快就以嗜食同类和部落内战的恶名著称于世,欧洲人的到来又加剧了部落内战。
Les enfants qui vivent en prison avec leur mère mais qui fréquentent une école ordinaire à l'extérieur risquent d'être rejetés et humiliés.
与他们的母亲一起生活在监狱里,但是到外面去上普学校的孩子,可能蒙受恶名,遭到屈辱。
La comparution, du fait de ses seuls crimes, d'un criminel notoire mais de moindre importance devant le Tribunal international est désormais l'exception plutôt que la règle.
现在若将一名恶名昭彰但低别的个人依其本身的情况送交国际法庭审判将会是一个例外的情形。
Les restrictions à la liberté de circulation que les autorités israéliennes imposent aux Palestiniens rappellent les lois relatives aux laissez-passer tristement célèbres de l'Afrique du Sud du temps de l'apartheid.
以色列当局强加于巴勒斯坦人身上的动自由限制很像南非种族隔离政权恶名昭彰的“证法”。
En ce sens, la meilleure contribution que nous puissions faire est d'encourager le développement et de combattre la faim et la pauvreté, qui sont les tristes germes des conflits.
在种意义上,我们可以作出的最有意义的贡献无疑是促进发展以及消除饥饿和贫困,而两者是冲突的素有恶名的起因。
Les stigmates de la maladie, l'ostracisme social croissant, l'aliénation au sein de familles et le manque de ressources pour se soigner représentent tous de graves obstacles face à ce grave problème.
该疾病被贴上恶名,更广泛的社会排斥,家人的疏远,缺乏获得治疗的资源,都是阻碍解决个严重问题的严重障碍。
Le seul but de cette intervention était de sauver la communauté chypriote turque de l'annihilation totale prévue par le célèbre Plan Akritas et de prévenir l'annexion de l'île par la Grèce.
次的干预的唯一目的是拯救土族塞人社区免于象恶名昭彰的《阿克里塔斯计划》所期望见到的那样陷于毁灭并防止该岛与希腊合并。
L'implication des enfants dans ces commerces très risqués ou illicites est bien connue et s'étend traditionnellement à des activités parallèles telles que l'exploitation sexuelle des mineures, qui forcément, met un terme à leurs études.
所以,让儿童参与些高危险和/或非法贸易是恶名昭彰的,在传统上延伸到一些有关活动,例如对未成年女童的性剥削,结束了她们的教育。
On dit souvent que les groupes de «basse caste» comme les Fuga mangent de la viande impure (c'est-à-dire provenant d'animaux ou de quartiers de viande tabous) ou que leurs ancêtres l'ont fait et que la stigmatisation les poursuit eux-mêmes.
诸如Fuga等“低等种姓”群体被说成是吃不纯净的肉食(例如禁忌的动物或部位)或说其祖先曾经样做过,他们继续背着恶名。
Le Comité est préoccupé par les risques de stigmatisation qui pèsent sur une femme ou un couple qui décident de garder un enfant né hors mariage et par l'impact de cette stigmatisation sur les possibilités qu'ont ces enfants d'exercer leurs droits.
委员会对如下情况表示关注:一位妇女或一对夫妇如果决定抚养一个非婚生的孩子,则可能背负恶名,种恶名可能影响到样的孩子享受其权利。
La cause immédiate des affrontements est l'indiscipline caractérisée d'un groupe de militaires du détachement du colonel Mutebuzi, actuellement en suspension, qui voulait sans document d'autorisation franchir la frontière et se rendre, pour des raisons non connues de la hiérarchie, au Rwanda voisin.
造成冲突的直接原因是,目前已经停职的穆特比西上校部队中一些士兵违抗军纪,恶名远扬;些士兵,出于上司也不明了的原因,在未经书面批准的情况下,企图跨越边界,进入邻国卢旺达。
Elle a recommandé l'adoption de mesures concrètes très utiles dans divers domaines : protection de la femme, santé génésique, protection contre la violence, éducation intégrée et élimination des préjugés et des stéréotypes qui compromettent les relations entre les sexes et lèsent directement la femme.
她主张采取若干非有用的实际措施:保护妇女,生殖健康,保护不遭受暴力,以及破除损害两性关系,对妇女直接有害的恶名和陈规。
L'épouse qui porte plainte à la police pour avoir été battue par son mari risque d'être stigmatisée aux yeux de la société pour avoir exposé ses « problèmes familiaux » en public, tandis que l'homme qui pratique la bigamie ne fait jamais l'objet de poursuites judiciaires.
向警察报告被丈夫殴打的妇女可能背上将“家丑”外扬的社会恶名;而其丈夫犯重婚罪却从来不受到起诉。
La non-discrimination des personnes infectées par le VIH n'est pas seulement une question d'humanité : il faut aussi n'attacher aucun opprobre à la maladie. La peur de l'opprobre est une raison majeure du refus de se reconnaître atteint, ce qui compromet une prévention efficace.
不歧视艾滋病毒感染者不仅是人道的作法,对避免使他们蒙受恶名也是至关重要的;害怕蒙受恶名也是人们否认带有艾滋病毒的一个主要原因,而种否认阻碍了有效的预防。
On a tenu compte pour cela de propositions faites à propos des enquêtes visant les chefs de diverses organisations politiques, de groupes militaires et paramilitaires et des forces de police, ainsi que les criminels notoires, dans les villes où l'on avait dénombré un grand nombre de victimes.
进改变考虑到的因素包括提议应把调查的目标针对各政治组织、军事和准军事集团及警察力量的领导职位者,以及出现大批受害者的各地区内的恶名昭彰的犯罪分子。
Ces chiffres sont très éloquents, et pourtant, ils ne disent rien des autres aspects de l'épidémie : la désintégration des familles et de communautés entières, la destruction de la structure sociale, les effets dévastateurs sur les économies nationales et les cas innombrables et non signalés d'exclusion sociale, de stigmatisation et de souffrances individuelles.
些数字只说明了数量,而没有谈到艾滋病的其他方面:家庭和整个社区破裂、社会结构被破坏、对国家经济造成严重影响以及无数遭受社会排斥、蒙受恶名和个人遭受痛苦的各种别人所不知道的故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。