Parce que tu est négligente, tu vas payer la casse des assiettes.
因为你的粗心,你将要为这些打碎的碟子进行赔偿。
Parce que tu est négligente, tu vas payer la casse des assiettes.
因为你的粗心,你将要为这些打碎的碟子进行赔偿。
En verre? Interrogea Violette. Mais tu es fou. Elle se casserait.
“玻璃制的?”维奥莱特不解地问,“你疯,会打碎的。”
J’ai encore cassé un de tes verres sans faire exprès.
我不小心又打碎你的杯子。
Les approches sporadiques et fragmentées n'aboutissent pas à des résultats durables.
目另打碎敲的做法无法取得持久的结果。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气的孩子打碎。
Je suis désolé d'avoir cassé tes lunettes.
歉把你的眼镜打碎。
Mais il disait qu'il fallait casser la guitare de Picasso pour aller au-delà du domaine plastique.
但他说为达到造型艺术的领域,应该打碎毕加索的吉他。
Ah voilà pourquoi. Elle s’en sert d’enclume pour casser des coquillages. Les animaux aussi ont des outils.
啊这就是为什么。他们是用来打碎贝壳的。动物其实用工具。
Nous estimons d'autre part, comme le Secrétaire général, qu'aucune solution fragmentaire ne peut fonctionner pour régler ce problème complexe.
我们还赞同秘书长的评估,即,任何零打碎敲的办法都不能解决这一错综复杂的问题。
Pardon, j’ai cassé votre case.
对不起,我打碎你的花瓶。
Il avait appelé l'attention sur les approches sporadiques et fragmentées adoptées au sein de l'Organisation des Nations Unies à cet égard.
他注意到目国内部在这方面采取零打碎敲的做法。
Les représentants afghans ont souligné à plusieurs reprises la fragmentation de l'aide étrangère, question qui doit être abordée en détail.
阿富汗代表已多次提到外部援助零打碎敲不成体系的问题;这一问题得认真解决。
De telles tentatives partielles et parcellaires ne serviraient qu'à préserver la structure actuelle du Conseil et ne feraient qu'affaiblir davantage sa crédibilité.
此类零打碎敲的努力只能维护安理会的现状,实际上将进一步削弱其公信力。
À Gaza, les valeurs de l'humanité sont bafouées par une brutale Puissance occupante dont les crimes ne connaissent pas de limites.
残酷的占领国在加沙打碎人类的价值观,他们的犯罪是肆意而为。
Parfois, lorsque la coordination et la direction nécessaires font défaut, le problème est traité de manière fragmentaire et les résultats manquent de cohérence.
如果没有充分的领导和协调,还有可能采用零打碎敲的办法,而且成果不能持之以恒。
Troisièmement, nous devons maintenir une démarche globale en ce qui concerne la réforme et éviter de procéder par petites étapes dans diverses directions.
第三,我们必须继续实行一种全面的改革办法,必须避免在各个方面采取零打碎敲的做法。
À l'aide de leurs armes automatiques, ils ont également tiré des coups de feu et brisé les fenêtres des habitations et des véhicules.
移民还用他们的自动武器在这一地区开枪,打碎住家和汽车的窗子。
Les réactions possibles étaient de deux ordres : tout d'abord, il fallait renforcer la cohésion entre institutions, remédier aux dissensions bureaucratiques et aux approches fragmentaires.
可能的是从两方面作出反应:首先,要使各机构更加协调一致,消除官僚主义摩擦,改变零打碎敲的作法。
La seule présence de ce personnel apporte une confiance bien nécessaire et rassure les populations locales, leur permettant de ramasser des morceaux de leurs vies brisées.
仅仅这些人员的存在正给当地居民带来非常需要的信心和保证,让他们能修复他们已被打碎的生活。
Et quand tu seras en chemin sois bien sage et ne t'écarte pas de ta route, sinon tu casserais la bouteille et ta grand-mère n'aurait plus rien.
路上要聪明些,不要离开大路,不然你会打碎瓶子的,这样的话外婆就什么得不到。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。