Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.
整个报告中再次重申了妇操持家务这一定型观念。
Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.
整个报告中再次重申了妇操持家务这一定型观念。
Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.
这些声明在与欧洲持家妇联合会成员协会
协商过程中产生
。
Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.
然而,老头儿虽然板还硬朗,也感到需要让
儿学点持家
诀窍了。
Lors de chacune de ces sessions, la FEFAF a présenté un exposé sur des sujets pertinents.
在所有这些会议上,欧洲持家妇联合会均就相关专题递交了一份声明。
Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.
菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要落在妇
上。
Nombre d'entre elles ne peuvent accéder à l'emploi rémunéré, parce qu'elles doivent s'acquitter des tâches ménagères et des soins aux enfants.
许多妇担负持家和育儿
,因而仍然不能得到有薪资
工作。
Dans les deux cas, les hommes sont censés donner le ton, et les femmes doivent apporter un soutien et des soins.
家庭和社区中,男人处领导地位,而
人必须提供持家和养育孩子。
En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.
因此,妇在照料和养育子
、操持家务方面具有特定
作用。
L'eau courante et l'électricité apportent un soulagement aux femmes en réduisant le temps que leur demandent les travaux du ménage et sa gestion.
自来水和电减轻了妇负担,缩短了做家务和持家
时间。
Il ne sera pas aisé de surmonter ces disparités car les femmes doivent assumer seules les soins du ménage et l'éducation des enfants.
要消除这些差别并不容易,因为妇要独自承担持家和养育子
。
En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».
相反,孩就被引导发展持家
能力和文学修养,重点是人文科学和艺术。
Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.
她担心委员会名称变更会强化对妇
在生儿育
和操持家务方面
定型观念。
La FEFAF suit les travaux des Commissions sur la famille et le vieillissement qui se déroulent à Vienne par le biais de l'association locale.
欧洲持家妇联合会通过地方国家协会关注维也纳家庭和老龄化问题委员会
工作。
La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.
大多数妇认为运动适合
不受其他方面因素制约
人,这些制约尤其来自操持家务方面。
Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.
操持家务妇
需要证明达到50%
医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。
Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.
在多子家庭中,妇
照看子
子和操持家务
负担更重,提高职业技能
机会更少。
La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.
在中小学教育中性别差别表现为对
孩子和男孩子使用不同
劳动课教学大纲,
孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代繁衍对农村妇
更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。
À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.
在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定孩操持家务,强迫
孩早婚并切割
性生殖器官。
La FEFAF utilise de manière active l'Internet et le courriel pour communiquer efficacement à l'intérieur des différents réseaux, malgré les difficultés pour recevoir une réponse des Nations Unies par courriel.
欧洲持家妇联合会使用因特网和电子邮件在我们各个网络中进行有效
沟通,但是,我们发现很难用电子邮件获取联合国
回复。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。