Un référendum est indispensable pour permettre à la population sahraouie de choisir son avenir et d'être libérée de ses souffrances.
举行一次公投票对于允许撒哈拉决定他们的未,他们遭受的苦难是非常必要的。
Un référendum est indispensable pour permettre à la population sahraouie de choisir son avenir et d'être libérée de ses souffrances.
举行一次公投票对于允许撒哈拉决定他们的未,他们遭受的苦难是非常必要的。
Nous lutterons pour éliminer le fardeau de la pauvreté de ces lieux de souffrances, non pas temporairement, mais de façon permanente.
我们将积极努力,帮助苦难地区贫困重荷——不是暂时性的,而是长久的。
Il est essentiel, dans une société luttant pour se relever de ses souffrances au lendemain d'un conflit, de garantir un sens de la justice.
在一个冲突后努力苦难的社会中,必须确保正义感。
Nous estimons que ce rapport, en dépit des éléments positifs qu'il contient, ne propose aucune solution aux malheurs de millions de personnes dans notre région.
我们认为,该报告尽管有一些积极的内容,但没有提出任何使我们区域几百万苦难的解决办法。
Mettons en place une coalition pour protéger les damnés de la terre, éliminer leur faim, leur pauvreté, leurs maladies, et bannir à jamais leur misère.
让我们建设一个联盟,捍卫地球上的苦难者——结束他们的饥饿,消除他们的贫困,根除他们的疾病,使他们永远苦难。
L'étude des eaux souterraines non seulement permettrait de codifier le droit international mais soulagerait également des millions de personnes frappées de maladies à vecteur hydrique dans beaucoup de pays en développement.
关于地下水的研究不仅有助于编纂国际规则,还能帮助在许多发展中国家遭受水生疾病的数百万苦难。
Cette préoccupation illustre l'importance de libérer le peuple iraquien de ses souffrances après plus de 10 ans d'embargo, dont le seul effet a été davantage de souffrances et de frustrations subies par nos frères iraquiens.
这种关切表明,经过10多年禁运后,现在必须使伊拉克其苦难,禁运的唯一后果是我们的伊拉克兄弟遭受更多的苦难和挫折。
Se référant aux soins médicaux, psychologiques et sociaux apportés aux victimes de sévices sexuels et de la violence familiale, l'oratrice dit que les femmes ne se remettront pas pleinement de leur calvaire tant que leurs tortionnaires ne sont pas emprisonnés.
在提到为性虐待和家庭暴力的受害者提供生理、心理和社会治疗时,她表示,在施虐者入狱之前,受害妇女无法彻底这场苦难。
Le désir de préserver à jamais l'humanité du fléau de la guerre a été au cœur de la création de l'Organisation des Nations Unies, dont la Charte est devenue un code de conduite pour les États et les organisations internationales ainsi qu'une assise universellement reconnue pour la création d'un nouvel ordre mondial et d'un système de droit international.
让类永远战争苦难的强烈愿望是创立联合国之基础,《联合国宪章》已成为各国和国际组织的行为守则,也是建立新的世界秩序和国际法制度的公认依据。
Pour terminer, les visiteurs ont souligné le mois dernier que Haïti était à la croisée des chemins et que c'est la première fois depuis de nombreuses années que le pays semble réellement à même de rompre avec un passé fait de souffrances, de pauvreté et de violences pour s'engager dans la voie du développement économique et social durable.
最后,过去一个月到访海地的们强调,海地正处在一个转折点,似乎多年第一次确实有机会贫困、苦难和暴力的过去,走上社会和经济可持续发展的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。