Je calcule comment je pourrais me tirer d'affaire.
我盘算着怎样才能摆困境。
Je calcule comment je pourrais me tirer d'affaire.
我盘算着怎样才能摆困境。
Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.
靠自己的工资,我很难摆困境。
C'est un dilemme qui se pose souvent aux entreprises en matière de liberté d'association.
公司设法在结社自由问题上摆困境。
Elle remercie l’aide étrangère, et ajoute que «la nation aurait pu s’en sortir toute seule».
外的支援表示了感谢,并补充道:“家其实可以独立自主的摆困境。”
La contribution de la CNUCED à l'amélioration de la situation des PMA restait tout à fait valable.
贸发会议对最不发达家摆困境的贡献依然很重要。
La communauté internationale a déployé d'énormes efforts pour remédier à la situation tragique des enfants affectés par des conflits armés.
际社会为使受武装冲突影响的儿童摆困境做出了巨大努力。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那种灰心丧气的小子,所以我继续办法,找窍门,设法摆困境。
La solution n'est pas de mettre fin à ce processus, mais d'y impliquer beaucoup plus de pays et beaucoup plus de personnes.
摆困境的办法并不是停止这一进程,而是使更多的家和人民加入这一进程。
Cette réunion a montré qu'il y a une issue, qu'il est possible de lutter contre l'épidémie même dans les régions les plus pauvres.
这次会议表明,已经找到了摆困境的办法,即使是在最贫困的地区也有可能与这种流行病作斗争。
Arnott voulez savoir comment préparer la lenteur du développement de la marque de leur situation, facile à découvrir l'histoire de Louis Vuitton sera utile.
知道阿诺特准备如何使发展缓慢的品牌摆困境,简单了解一下路易威登的历史会有所助。
Je tiens à dire haut et fort que des millions de personnes souffrent et que l'on fait bien peu de choses pour améliorer leur condition.
数百万人正在受苦受难,几乎没有为助他们摆困境作出任何努力。
Devant tant de destruction et de violence, alors que nous essayons de trouver des moyens de sortir de l'impasse, les remarques suivantes pourraient être utiles.
在出现如此严重的破坏和暴力行为期间,在我们努力寻找摆困境的办法时,以下几点或许是重要的。
Le peuple chinois éprouve une profonde sympathie à l'égard de tous ceux qui sont dans une situation malheureuse et souhaite sincèrement qu'ils s'en débarassent au plus tôt.
中人民对他们的不幸遭遇抱着深深的同情,衷心希望他们早日摆困境。
Maintenant que nous avons trouvé une issue, je garderai le paragraphe 4 tel qu'il est. Espérons que la Commission acceptera l'amendement proposé par le représentant du Royaume-Uni.
鉴于我们现在已经摆困境,我保留第4段的原样,希望裁审会会接受联合王代表提出的修正。
Des mesures effectives doivent être prises pour aider les femmes pauvres à surmonter leurs difficultés et assurer des moyens matériels fiables au développement et au progrès des femmes.
应采取有效措施,助贫困中的妇女摆困境,为妇女发展和进步提供可靠的物质基础。
Il est à espérer que la prochaine conférence abordera la situation des populations les plus vulnérables et que ses résultats bénéficieront à tous les pays les moins avancés.
我们希望即将召开的会议能助最易受伤害的人摆困境,会议的成果将使所有最不发达家受益。
L'escalade de la violence en Iraq et la détérioration des conditions de sécurité nous obligent tous à coopérer et à aider le peuple iraquien dans cette passe difficile.
伊拉克暴力的加速和安全形势的恶化使我们所有人都有义务配合和助伊拉克人民摆困境。
La communauté internationale a l'obligation de ne pas abandonner les Somaliens à leur triste sort et d'aider tous les concernés à sortir du piège dans lequel ils se trouvent.
际社会有责任,不抛弃索马里人民,让他们听天由命,而要助有关各方找到出路,摆困境。
Outre la mise en place de mécanismes appropriés, cela exige que l'on ne conçoive pas la pauvreté comme un cycle sans fin ou la situation des pauvres comme irrémédiable.
除了适当的机制外,这还需要一种途径,不将贫困视为无限的循环周期,或将穷人视为处于无法摆困境的地位。
L'un des aspects remarquables des organismes des Nations Unies est précisément que M. Yumkella, ressortissant d'un petit pays sortant d'une situation difficile, a réussi grâce à ses qualités propres à être nommé comme prochain Directeur général.
Yumkella先生来自一个正在摆困境的小,他以他个人的素质成为下一任总干事,这是联合组织的优越之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。