La diminution des dépenses publiques entraînait également une augmentation du travail non rémunéré des femmes.
削减公共支出也导致妇女的无酬劳动增加。
La diminution des dépenses publiques entraînait également une augmentation du travail non rémunéré des femmes.
削减公共支出也导致妇女的无酬劳动增加。
Les filles sont plus nombreuses que les garçons à être employées comme domestiques sans être payées.
从事无酬务劳动的女孩比男孩多。
Les pays encouragent de plus en plus les hommes à aider les femmes en participant aux activités non salariales au sein des ménages.
国更多地鼓励男子分担
庭中的无酬劳动,以此给予妇女支持。
Les analyses de budgets-temps effectuées dans plusieurs pays ont fait ressortir le temps que consacrent femmes et hommes à un travail rémunéré et à des tâches non rémunérées.
一些国了时间使
情况的调查,记录妇女和男子从事有酬和无酬劳动所花费的时间。
Des enquêtes sur l'emploi du temps menées dans de nombreux pays ont permis de mieux connaître le temps consacré par les hommes et les femmes au travail rémunéré et non rémunéré.
若干国的时间使
调查,记录了妇女和男子在有酬劳动和无酬劳动中所花费的时间。
Tout en reconnaissant la valeur du travail non rémunéré des femmes, la Commission a invité les parties à élaborer et à promouvoir des politiques leur permettant de concilier travail et responsabilités familiales.
委员会承认妇女无酬劳动的价值,呼益攸关方制定和推行有
于兼顾就业和
庭责任的政策。
Comme le montre le tableau ci-dessous, environ 60 % des femmes qui déclarent travailler dans le secteur rural sont concentrées dans les catégories de ceux qui travaillent pour leur propre consommation et sans rémunération.
从下表可以看出,声称自己在农村部门工作的妇女中,约有60%是生产供自己消费的产品的劳动者和无酬劳动者。
Grâce aux nouvelles allocations parentales ainsi qu'aux nouvelles et importantes réductions d'impôts pour les femmes qui élèvent des enfants en bas âge, les femmes sont financièrement plus indépendantes et leur travail de grande valeur et non rémunéré au foyer est reconnu.
新制订的抚养子女费以及为抚养幼童妇女新制订的大幅减税制度提供了更大程度的财政独立,并且承认妇女在
中所进行的有价值的无酬劳动。
En cas de divorce, le partage des biens est généralement décidé par le tribunal sur la base des contributions financières que le mari et la femme ont faites au revenu familial, mais sans tenir compte des travaux domestiques non rétribués de la femme.
在判决离婚时,法院通常根据夫妇双方对庭经济收入所做的贡献裁决财产的分配,但忽视了妇女付出的无酬
务劳动。
Le travail des femmes dans le secteur informel et le travail ménager non rémunéré représentent un apport crucial à la reproduction d'une force de travail en bonne santé, et dans le maintien d'un filet de sécurité parallèle au moment où les systèmes officiels de protection sociale sont fragiles.
妇女在非正规经济部门和无酬务劳动中的工作是在产生健全劳动力和官方制度薄弱情况下维持平行社会福
网方面所作的关键努力。
Le PNUD a continué à établir des statistiques ventilées par sexe, en particulier dans le contexte du marché du travail, de la comptabilité nationale, du travail non rémunéré et de l'analyse de l'emploi du temps consacré au travail rémunéré et non rémunéré, y compris les statistiques figurant dans le Rapport sur le développement humain et la possibilité de les utiliser comme base pour l'élaboration de l'indice GEM.
发计划署继续编制按性别归类的统计数据,特别是在劳务市场、国民核算、无酬劳动以及关于有酬和无酬工作时间投入分析等方面的统计数据,包括人的发
报告中的统计数据,并
这些数据作为妇女权力衡量指数的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。