Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石屹然直立于之上。
Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石屹然直立于之上。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上汹涌,渡海历经艰险。
Vue du bateau de passager, les ondes ondulents.
从轮渡看过去,江水浩淼。
Les vagues déferlent contre la falaise.
拍击着崖壁。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留在滚滚银河这一边长相守。
Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.
在汹涌太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。
De là un choc de contre-houles qui eût écrasé une embarcation moins solidement construite.
果它不是这样坚固一条小船话,在这场相互撞击混战中必然早已被打得粉碎了。
Les vagues de Zhejiang Industrial Co., Ltd, est l'un des premiers du plus grand constructeur d'avions de quarantaine programs.
浙江实业有限公司,是国内早鞋套机生产厂家。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间逝去,远方星辰犹上颤动金子,海在夜空下叹息。
Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面对着这个象是和他作对汹涌汪洋海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
Sydney, le 14 août, des vagues déferlent sur la plage de Bondi. Un jeune homme courageux et imprudent affronte la gigantesque houle.
8月14日,悉尼邦迪海岸汹涌。一个勇敢而又轻率年轻人和巨海浪对抗。
Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.
非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过汹涌海时刻,承担我们组织领导职务。
La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.
汹涌天河把他们二人隔开,既无桥也无船,两人只好站在两岸遥遥相望,谁也不离去。
C'était une modification favorable, et la Tankadère fit de nouveau route sur cette mer démontée, dont les lames se heurtaient alors à celles que provoquait la nouvelle aire du vent.
海上新起东南风带着滚滚,阻击着西北风留下逆浪。唐卡德尔号就在这狂澜搏斗海浪中重新走上征途。
La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.
全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全汹涌海中建造富裕、繁荣和稳定岛屿。
Toutefois, en cette heure particulièrement difficile où la vague de haine et de violence semble inexorable, la communauté internationale adresse un signal plein d'espoir par sa ferme détermination de ne pas plier devant ceux qui, de façon occulte, s'efforcent de répandre la terreur et le désordre par tous les moyens possibles.
然而,在面对重重巨困难时候,在仇恨和暴力似乎不可阻挡时候,国际社会通过表现出决不屈服于从事地下活动,企图以一切可能方式传播恐怖和动乱人,正在发出一个强有力希望信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。