L'avantage de privilégier certaines créances est la possibilité de poursuivre un objectif sociétal.
确定这种特优债权好处是
以促进社会目标。
L'avantage de privilégier certaines créances est la possibilité de poursuivre un objectif sociétal.
确定这种特优债权好处是
以促进社会目标。
Pour 94 % des personnes engagées, les appréciations étaient bonnes ou excellentes, les mentions passable ou insuffisant n'ayant été attribuées que dans 6 % des cas.
人员考绩优良
特优,6%
人员考绩及格
不及格。
La grande majorité des lecteurs qualifient ces publications d'«excellentes», et la majorité les jugent «très utiles» à leur travail et réclament souvent des publications supplémentaires.
绝大多数读者将
版物
评级定
“特优”。 大多数
读者认
版物对他们
工作“极
有用”,常常索取更多
版物。
Pour la majorité des personnes engagées (97 %) les appréciations étaient bonnes ou excellentes, les mentions passable ou insuffisant n'ayant été attribuées que dans 3 % des cas.
大部分人考绩优良
特优,只有3%
人员考绩及格
不及格。
S'il existe des créances privilégiées, les lois qui en portent création devraient être suffisamment claires et transparentes pour qu'un créancier puisse en calculer le montant potentiel et se protéger.
如果存在特优债权,确定这种债权法律应当足够明确和透明,以便于债权人能够算
特优债权
能数额并保护自己。
Pour éviter de décourager le crédit garanti, dont l'offre est également un objectif sociétal, il faudrait soigneusement peser les divers objectifs sociétaux avant de décider de privilégier telle ou telle créance.
了避免影响提供有担保信贷
积极性——提供这种信贷也是一项社会目标,在决定是否提供特优债权时应当认真权衡各种社会目标。
Afin de rémunérer dûment les représentants de l'insolvabilité pour leur travail dans le cadre de la procédure d'insolvabilité, on leur accorde souvent une créance superprivilégiée sur les biens de la masse de l'insolvabilité.
了有效地补偿破产代表在破产程序中所做
工作,常常以破产财产
资产
其提供享有超级优先权
特优债权。
Toutefois, cette obligation d'inscription présente un inconvénient pour certaines créances privilégiées qui naissent immédiatement avant une procédure d'insolvabilité: il risque en effet d'être difficile d'en calculer le montant ou des les inscrire dans les délais.
然而,如果对某些在破产程序开始之前刚刚产生特优债权实行登记要求,所产生
一个问题是
能难以计算其数额
难以及时备案。
Il importe donc qu'une sûreté obtenue régulièrement ne soit pas déclassée ou son rang remis en cause dans une procédure d'insolvabilité, sous réserve des dispositions applicables des lois sur l'insolvabilité concernant les créances privilégiées et les actions en annulation.
因此,在不违反破产法有关特优债权和撤销诉讼适用
规定
情况下,重要
是在破产程序中不使正当取得
担保权
优先地位被降低
受到损害。
Les créances privilégiées devraient être aussi limitées que possible et n'être autorisées que lorsqu'il n'y a pas d'autre moyen efficace d'atteindre l'objectif sociétal poursuivi et que le système juridique a déterminé que leur impact sur l'offre de crédit bon marché est acceptable.
对特优债权应当尽能加以限制,只有当无法用其他有效
手段实现基本社会目标而且本法域确信此种债权对低成本信贷供应量
影响
以接受时,才能允许特优债权。
Dans ces systèmes, la priorité est donnée aux sûretés qui, ou bien ont été inscrites avant les créances privilégiées, ou bien ont été constituées dans un délai spécifié, par exemple 45 à 60 jours après l'inscription des créances privilégiées, si les sûretés préexistantes garantissent l'engagement de fournir des avances futures.
在这些法域内,如果原已存在担保权是对提供未来给付款
承诺予以担保,则在特优债权登记之前登记
担保权
者在一段规定时间内(例如,特优债权登记之后
45-60天)设立
担保权
以被赋予优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。