Il faut donc définir les mécanismes fiscaux les plus appropriés permettant de tenir compte des spécificités des coopératives.
因此,有待解决问题是如何在考虑到不同合作社
性
情况下,确定适当、公平
税收。
Il faut donc définir les mécanismes fiscaux les plus appropriés permettant de tenir compte des spécificités des coopératives.
因此,有待解决问题是如何在考虑到不同合作社
性
情况下,确定适当、公平
税收。
L'Australie a précisé que ce n'était pas au règlement du Comité de préciser quelles étaient les particularités de ces critères.
澳大利亚指出,这类标准性不应当留给委员会议事规则解决。
Le matin, on a pris le bateau taxi pour aller sur ile de Murano, on a visité l'atelier de verrerie, le verrier a fabriqué une œuvre avec la forme étrange en 5min devant nous, c'était intéressant.
早上,我们乘出租船去穆拉诺岛,我们参观了玻璃制作作坊,制作工人当着我们面用5分钟做出了一个
玻璃作品,挺有意思。
Changer le mode de développement exige une ouverture d'esprit et des capacités hétérodoxes pour tenir compte des paramètres fondamentaux dans le cadre desquels l'économie mondiale évolue aujourd'hui, sans mener des actions démagogiques ni trouver des solutions utopiques.
改变这种发展模式需要一种开明态度,并且需要一种在不作出蛊人心
反应或提出乌托邦解决办法
情况下,对世界经济今天运作
基本参数作出反应
能力。
Expliquer l'absence de sensibilisation ou de sensibilité à la spécificité sexiste de la violence par le retard pris pour rédiger la version définitive la législation sur la violence domestique est complètement déplacé car ce n'est absolument pas le cas.
将对于暴力行为性别
性缺乏认识和敏感归咎于迟迟没有完成禁止家庭暴力
立法,是完全没有道理
,因为事实肯定不是这样。
Le Gouvernement arménien est conscient de ce qu'il n'y a pas de solution "passe-partout" à la question épineuse de l'autodétermination, qui exige des efforts intenses et une volonté de compromis tenant compte des spécificités de chaque cas d'espèce et des réalités contemporaines.
亚美尼亚政府意识到,没有一个“放之四海而皆准”解决办法可以用来解决自决这一复杂
问题,因为它需要在各自情况和当前现实
性
基础上付出巨大
努力,并做出妥协
承诺。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这些国家制度承认这些不同
手段类别
性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款
销售,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回权
销售交易。
Pour terminer, nous considérons qu'il existe un espace vaste et prometteur, qui est susceptible de se développer encore, dans lequel les mécanismes régionaux et sous-régionaux coopèrent et accompagnent l'action multilatérale au niveau mondial, pour renforcer les principes et les buts de l'ONU, en tenant compte des particularités de chaque région et en maintenant le système de subsidiarité et de complémentarité énoncé par la Charte des Nations Unies.
最后,我认为这里有一个广泛而有前景领域可以进一步开发,这样区域和次区域机制就能够在全球一级开展合作并伴随多边行动,以加强联合国
原则与目标,同时注意各区域
性,维护《联合国宪章》中确立
基层原则和补充性框架。
Passant à la question des ressources naturelles partagées, l'orateur dit que sa délégation se félicite de la proposition de traiter le thème des aquifères transfrontières indépendamment des questions liées au pétrole et au gaz et de l'attention accordée à la spécificité des aquifères transfrontières dans le monde entier, notamment dans le cas du réseau d'aquifères du Guarani, qui est partagé entre l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay.
关于共有自然资源专题,他说,阿根廷代表团欢迎提议将跨界含水层主题同与石油和天然气有关
问题分开处理,并赞赏对世界范围
跨界含水层,包括位于阿根廷、巴西、巴拉圭和乌拉圭主权领土管辖范围内广阔
瓜拉尼含水层系统
性予以关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。