C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.
这是一个法的期望,加入《
扩散条约》的任何国家都会有这种期望。
C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.
这是一个法的期望,加入《
扩散条约》的任何国家都会有这种期望。
Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.
许多是法的,一个公正的社会应当尽一切可能,推动实现这些
想。
Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.
他们问实际上某个国家的局势和事态发展至何时安全事会才能
法地介入。
Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.
然而必须强调,由于定点是非法的,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么
是保护定
点的一种
法的安全措施。
À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.
在这一方面,应当对制裁制度的目的进行明确定义,同时,制裁应当在法的基础上在特定的时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。
Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.
对战争的悲惨性质和破坏性质的认识以及对过去和目前冲突的共同责任,促使我们仅质疑战争是否
法,而且
质疑战争是否可以避免。
M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.
Friedrich先生(瑞士),长期以来,《
扩散核武器条约》(
扩散条约)的无核武器缔约国一直要求对
使用或威胁使用核武器作出有法律约束力的安全保证,这些要求是
法的。
M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.
Friedrich先生(瑞士),长期以来,《
扩散核武器条约》(
扩散条约)的无核武器缔约国一直要求对
使用或威胁使用核武器作出有法律约束力的安全保证,这些要求是
法的。
Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.
人们常常,执法当局的行为是
法的,
仅是因为它反映的是所有人对媒体系统地当作罪犯的社区成员的普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占的比例很大。
La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.
国际社会应该对受制裁影响的第三国的法的要求给予实质性的支持,并且鉴于目前尚没有有效的援助和赔偿机制,联
国应该研究各种办法,以通过
同形式的财政和经济援助来缓解这些负面影响。
Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.
它们从自己作为非安会
事国和当选
事国的经验中知道安
会之外的联
国会员国的
法需要是什么——特别是更大程度的透明度、包容性和问责制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。