C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.
这是一个理
法
期望,加入《不扩散条约》
任何国家都会有这种期望。
C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.
这是一个理
法
期望,加入《不扩散条约》
任何国家都会有这种期望。
Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.
许多是理
法
,一个公正
社会应当尽一切可能,推动实现这些理想。
Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.
他们问实际上某个国家局势和事态发展至何时安全理事会才能
理
法地介入。
Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.
然而必须强调,由于定点是非法
,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么说也不是保护定
点
一种
理
法
安全措施。
À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.
在这一方面,应当对制裁制度目
进行明确定义,同时,制裁应当在
理
法
基础上在特定
时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。
Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.
对悲惨性质和破坏性质
认识以及对过去和目前冲突
共同责任,促使我们不仅质
是否
理
法,而且也质
是否可以避免。
M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.
Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力
安全保证,这些要求是
理
法
。
M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.
Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力
安全保证,这些要求是
理
法
。
Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.
人们常常说,执法当局行为是
理
法
,不仅是因为它反映
是所有人对媒体系统地当作罪犯
社区成员
普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占
比例很大。
La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.
国际社会应该对受制裁影响第三国
理
法
要求给予实质性
支持,并且鉴于目前尚没有有效
援助和赔偿机制,联
国应该研究各种办法,以通过不同形式
财政和经济援助来缓解这些负面影响。
Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.
它们从自己作为非安理会理事国和当选理事国经验中知道安理会之外
联
国会员国
理
法需要是什么——特别是更大程度
透明度、包容性和问责制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。