Il peut aller partout la tête haute.
〈转义〉他可以理直到处走。
Il peut aller partout la tête haute.
〈转义〉他可以理直到处走。
Aucun de nos amis ne peut raisonnablement nous demander de faire nôtres leurs ennemis.
我们的任何朋友都不能理直要求我们将他们的敌人视
我们的敌人。
Au Pakistan, les conclusions d'études appuyées par l'UNICEF ont contribué au plaidoyer axé sur la nature et l'ampleur des violences, en particulier le « meurtre d'honneur » des femmes.
在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论使决策者
一步了解了暴力的程度和性质,特别是“理直
残害”妇女的
。
En aucune circonstance un État n'est libre, et encore moins justifié d'autoriser, de favoriser ou de participer de quelque façon que ce soit à une activité dans laquelle l'élément mercenaire serait présent.
一个国家在任何情况下都不能自由,更不能理直
允许、帮助或以任何方式参加有外国雇佣兵分子存在的活动。
Nul ne saurait prétendre légitimement que notre incapacité, à nous, les Nations Unies, de prendre des mesures spécifiques sur ces questions a servi à renforcer la sécurité mondiale face à la menace des armes de destruction massive.
我们却无法理直宣称:联合国未能就这些问题作出具体决定的事实,会有利于面对大规模毁灭性武器威胁而加强全球安全。
Notre peuple peut être fier aujourd'hui à juste titre de sa patrie et de sa citoyenneté après avoir accompli un voyage politique en un temps record au mépris de tous les défis et de toutes les difficultés.
我们伊拉克人民尽管面临着各种障碍和挑战,最近却在创记录的时间内成功结束了我们的政治旅程,所以可以理直自己如今的国家及特征感到自豪。
C'est dans ce même esprit que le Royaume, fort de ses droits et de l'unanimité du peuple marocain, a participé, de bonne foi et de manière responsable, aux initiatives de l'Afrique, puis aux efforts des Nations Unies pour dégager une solution définitive et viable au différend portant sur le Sahara.
正是本着这一精神,摩洛哥王国理直根据其权利和摩洛哥人民的一致意见,一秉诚意负责任
参加了非洲倡议,后来又参加了联合国
寻求彻底和持久解决撒哈拉争端所作的努力。
En second lieu, ceux qui mettent l'accent sur le coût de la R-D passent discrètement sous silence le fait que la recherche est en partie financée sur des fonds publics; comment peut-on alors légitimement soutenir que les avantages découlant de ces investissements doivent revenir en priorité à des intérêts privés?
第二,在强调对研究和发展的投资的同时,往往闭而不谈这样的事实,即对这种研究的一些资金是来自公共来源的,那么如何可以理直认
,这种投资所产生的利益应该首先促
私人利益?
Israël n'a rien appris des leçons de l'histoire, qui prouvent que l'occupation des terres d'autrui, ainsi que l'expulsion, le meurtre et la répression des populations qui y vivent, sont autant de raisons qui justifient la lutte que ces populations mènent afin d'accéder à l'indépendance, à la souveraineté et à la liberté.
以色列从不接受历史教训,历史证明占领他人的土,驱赶、杀害和镇压那块土
上的人民,只会使这些人民更加理直
实现独立、主权和自由而斗争。
Personne ne peut sérieusement alléguer que les quelque 290 fois que les membres permanents ont eu recours au veto, ils l'ont fait dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, et c'est sans compter les innombrables occasions où le veto dit silencieux est utilisé dans les consultations officieuses du Conseil ce qui, bien souvent, en détermine le cours.
没有任何人可以理直说,在使用否决权的约290次情形中,使用否决权是根据《宪章》规定维护国际社会的利益,这还没有包括在安理会非正式磋商中无数次使用所谓无声否决权的情形,这些无声否决权决定了非正式磋商的方向。
Le Comité note à ce sujet que justifier cette absence de protection par le motif avancé par l'État partie relève du raisonnement circulaire dans la mesure où l'auteur aurait peut-être pu faire valoir que le risque qu'il courait était suffisamment grand s'il avait été autorisé à exposer ses arguments concernant le risque de torture qu'il courrait au cas où il serait renvoyé dans son pays, et pu, à cette fin, se fonder sur tous les griefs retenus contre lui par les autorités administratives pour contester une décision énonçant les motifs pour lesquels la Ministre avait considéré qu'il pouvait être expulsé.
在这方面,委员会说,基于所称的理由拒绝给予这类保护不够理直,因
事实上如果提交人被允许提出理由说明如被遣返将面临的酷刑危险,将能够以
政当局提出的对他不利的案件材料
依据,对一项包括可以遣返他的部长决定的原因在内的决定提出质疑,提交人也许能够证明他的危险达到必要的水平。
Le Comité note à ce sujet que justifier cette absence de protection par le motif avancé par l'État partie relève du raisonnement circulaire dans la mesure où l'auteur aurait peut-être pu faire valoir que le risque qu'il courait était suffisamment grand s'il avait été autorisé à exposer ses arguments concernant le risque de torture qu'il courrait au cas où il serait renvoyé dans son pays, et pu, à cette fin, se fonder sur tous les griefs retenus contre lui par les autorités administratives pour contester une décision énonçant les motifs pour lesquels la Ministre avait considéré qu'il pouvait être expulsé.
在这方面,委员会说,基于所称的理由拒绝给予这类保护不够理直,因
事实上如果提交人被允许提出理由说明如被遣返将面临的酷刑危险,将能够以
政当局提出的对他不利的案件材料
依据,对一项包括可以遣返他的部长决定的原因在内的决定提出质疑,提交人也许能够证明他的危险达到必要的水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。