Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Ce faisant, nous empêcherons que les éléments subversifs ne s'attirent les sympathies locales.
这样做时,我们将预防破坏分子引起地方同情的可能性。
De possibles trublions exploiteront probablement tout signe de faiblesse ou de désengagement.
如果有任何迹象显示出弱点或撤离意向,潜在的破坏分子就有可能加以利用。
Le territoire occupé par les Nord-Américains a servi de nombreuses fois de refuge à des terroristes et des saboteurs.
该基地多次被用作恐怖分子破坏分子的庇护所。
L'installation nord-américaine a également servi de base d'opérations pour des espions, du personnel infiltré, des saboteurs et des terroristes.
该基地还是间谍、渗透者、破坏分子恐怖分子的行动基地。
Il est bien placé pour pallier les lacunes en matière de mise en œuvre et pour réagir au problème des « saboteurs ».
它很适合处理执行工作中的破坏分子问题。
L'enquête préliminaire a montré que des éléments armés cherchant à provoquer une agitation politique utilisaient les enfants pour perturber l'ordre public.
初步调查表明,武装分子作为政治破坏分子,使用儿童,企图动公众骚乱。
Il se trouve à travers le Soudan de nombreux trouble-fête qui ont intérêt à saper l'accord de paix et à déstabiliser le régime.
在整个苏丹,有许多内部的破坏分子企图破坏平协定,扰乱,中渔利。
Si un nombre non négligeable de perturbateurs restent actifs en Somalie, il ne faut pas leur permettre de faire dérailler le processus politique.
虽然索马里境内还有相当多的破坏分子仍在活动,但绝不能允许他们破坏这一政治进程。
Les journalistes mentionnés par le représentant des États-Unis sont en fait des transfuges payés par ce pays, et dont la tâche est de promouvoir le désordre et la révolte.
美国代表提到的记者实际上是受该国雇用的破坏分子,任务是造混乱动乱。
On ne peut nier que sur certains théâtres d'opérations, des éléments fauteurs de troubles peuvent être encouragés à se livrer à des activités irrégulières, en particulier lorsque le personnel est insuffisant.
毫无疑问,在一些冲突地区,一些破坏分子可能事不正常的活动,尤其是在人员分布很稀少的情况下。
Le Président Gbagbo a fait une déclaration radiodiffusée dans l'ensemble du pays, condamnant énergiquement cet attentat et soulignant que les fauteurs de troubles ne réussiraient pas à compromettre le processus de paix.
巴博总统向全国发表广播讲话,强烈谴责这次袭击行动,并强调潜在破坏分子破坏平进程的企图不会得逞。
Ceci est particulièrement préoccupant étant donné l'insécurité qui règne actuellement au Darfour, et parce qu'il est extrêmement probable que les réactions de la Mission seront testées d'emblée par des fauteurs de trouble.
考虑到目前达尔富尔局势仍不安全,破坏分子很有可能在特派团早期阶段进行试探,这一局势尤其令人担忧。
Les « saboteurs » des efforts de médiation - qui profitent notamment des économies de guerre et opèrent souvent dans un climat d'impunité - sont l'un des principaux facteurs qui alimentent la poursuite des conflits.
调解努力的破坏分子是冲突再循环延续下去的主要因素之一,这些人特别战争经济中获益,并且经常在有罪不罚的气氛中活动。
Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, le Conseil de sécurité dispose de nombreux instruments qu'il peut utiliser pour appuyer et promouvoir la médiation et impliquer les saboteurs dans le processus de médiation.
正如秘书长报告所指出的,安全理事会有许多能够用以支持促进调解并把破坏分子纳入调解进程的手段。
Enfin, les efforts de la communauté internationale ont souvent traîné en raison de messages politiques contradictoires, de projets non coordonnés et du manque de suivi, qui ont été mis à profit par les gêneurs.
最后,国际社会的努力常常因冲突的政治信息、不协调的项目不采取彻底落实行动而去活力,破坏分子利用这一切为自己服务。
La réticence des partis à retarder la date des élections traduisait leurs réelles inquiétudes de voir le processus de paix bloqué par de nouvelles difficultés soulevées par des fauteurs de troubles si l'élan n'était pas maintenu.
各党不太愿意推迟选举日期,这表明它们确实担心,如果不保持势头,平进程就可能停滞并进一步遭遇破坏分子带来的困难。
Une réserve mise en commun entre les missions permettrait de mieux utiliser le nombre limité de forces ayant des capacités et enverrait également un signal de dissuasion à ceux qui souhaitent faire dérailler le processus de paix.
特派团共有的战略储备部队,应充分利用有限的必要能力部队,并对潜在的“破坏分子”发出威慑信号。
À cet égard, le nombre élevé de jeunes au chômage ou sous-employés demeure un problème particulier, étant donné que les jeunes constituent un groupe volatile dont les fauteurs de troubles peuvent se servir pour saper la stabilité.
在这方面,大量青年业或就业不足,仍然是一个特别严峻的挑战,因为他们是一个变化不定的群,破坏分子可以利用他们来破坏稳定的局面。
Sans aucun doute, dans l'ère actuelle de conflits intra-étatiques, il est imposé aux soldats de la paix d'intervenir dans des environnements où la sécurité est précaire et où les entités non étatiques et les trouble-fête agissent avec impunité.
毫无疑问,在当今国内冲突时代,维人员必须在非国家实破坏分子不受惩罚地四处活动的危险的安全环境中作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。