Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
人和边缘化群体是经济失调的最大受害者。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
人和边缘化群体是经济失调的最大受害者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措的是,与这种大规模入侵相关的社会和经济失调。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠大笔债务,造成供应中断,经济失调。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这种机制应能有效应付经济危机,解决全球经济失调与不平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这使得许国家的粮食更无保障,贫
更为恶化,并造成严重的社会和经济失调现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其是经济失调使较不发达国家和国无法
现《千年发展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失调的国家。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界经济中日益失调和边缘化的状况是对人类的威胁,特别是对斐济和其他的小岛屿发展中国家。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长期以来经济能力的严重失调,发展中国家需要特殊和优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
发展方面的总体性障碍、以及国内资源利用和投资的特定性障碍中的大是损害非洲经济的市场失调之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少经济失调,非第5条缔约方中的一些体储存各种氟氯化碳,将其用于移动空调和冷风机中,并仍在使用各类氟氯化碳以避免提前报废或使相关设备转产。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉及到国际社会、尤其是更有力的国家有义务解决使非洲陷入不利地位的经济失调,帮助非洲大陆消除其区域冲突和国内冲突,为此不应仅限于讨论这些冲突的起源。
On compte parmi ces facteurs : le changement climatique, qui a entraîné des perturbations économiques, une diminution de la production agricole et une sécurité alimentaire faible ou insuffisante; des troubles sociaux; la pauvreté; de longues frontières; et des frontières ouvertes.
这些因素包括气候变化导致经济失调;农产量降低;以及粮食保障水平较低或不足;社会动乱;贫困;边界较长和边境是开放的。
La pression exercée sur les grandes villes par l'exode rural et l'établissement d'industries qui polluent l'environnement provoquent des dysfonctionnements importants dans les économies des pays en voie de développement, notamment dans les politiques et programmes destinés aux établissements humains.
来自乡村地区的移徙对大城市造成的压力,以及建立污染环境的工业,引起了发展中国家经济的严重失调,尤其是在旨在提供人类住区的政策和方案方面。
En examinant l'évolution intervenue durant l'année écoulée, nous notons que la croissance attendue dans l'économie mondiale a été ralentie par des incertitudes dues aux déséquilibres macroéconomiques dans les économies les plus larges et aux répercussions de l'augmentation du prix du pétrole.
回顾过去一年的事态发展,我们看到,预期全球经济的增长,因为较大经济体宏观经济失调和油价上升的影响,已经减弱。
Il faut comprendre qu'aujourd'hui les conflits sont créés par des économies défaillantes, non compétitives, marginalisées par la mondialisation; des économies qui produisent de graves exclusions sociales et dégradent l'environnement, à tel point que tout le marché national et l'État lui-même s'effondrent.
我们必须认识到,今天的冲突是因全球化而处于边缘地位的非竞争性的失调经济的产物,这种情况导致严重的社会排斥和环境退化,以至于整个国家市场体系丧失职能并导致国家的崩溃。
Dans beaucoup de pays africains, l'appui politique à la réduction des droits de douane n'était envisageable que si l'accès aux marchés de l'OCDE était suffisamment amélioré pour compenser les bouleversements économiques, les licenciements, les fermetures d'usines et la réduction des recettes publiques potentiels.
在非洲许国家,唯有在大量提高进入经合发组织市场的机会之后,才可能在政治上支持削减关税,因为市场准入有可能抵销因工人被解雇、工厂关闭、政府收益减少而可能造成的经济失调。
Parmi les autres activités connexes figurent la conception de directives sur une approche sociale de la détermination du prix de l'eau et l'évaluation de la vulnérabilité des communautés pauvres, avec une attention particulière à la vulnérabilité aux catastrophes naturelles, aux conflits et aux bouleversements économiques.
其他有关活动包括拟订水价社会效应准则,以及评估贫社区的脆弱性,特别是重点评估这些社区受自然灾害、冲突和经济失调影响的脆弱性。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。