La mère flanque une gifle à son fils.
妈妈打了儿子耳。
La mère flanque une gifle à son fils.
妈妈打了儿子耳。
Je lui donne une tape sur la joue.
我给了他记耳。
Il a reçu une fameuse gifle sur la figure.
他挨了记大耳。
Elle a donné une gifle à son petit ami.
她打了男朋友耳。
La claque est utilisée pour ramener une personne à la conscience.
打耳可以用来唤醒个人的意识。
Une claque est un coup porté sur la joue avec le plat de la main ou un gant.
耳是指用手或者手套打脸。
Les méthodes d'enseignement ne sont pas participatives et sont parfois accompagnés de gifles.
教学方法不是参与式的,有时要挨耳。
Mais lorsque quelqu'un se montre désobéissant, ne lui donnez-vous pas une claque?
但是如果有人顽固对抗,你就不会给他记耳吗?
Pour certains, il ne s'agissait que de quelques gifles, d'autres faisaient état de brutalités.
些人说只是扇几个耳而已,另外些人说是严重虐待。
Oui, vous lui donnez une claque car c'est la seule façon de répondre à un impertinent.
会的,你会给他记耳,因为对于顽固对抗的人,有什么别的办法吗?
Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.
我国政府认为,这不仅是打国际社会的耳,而且也是对正义的嘲弄。
« C'est alors qu'un soldat m'a giflé et qu'un autre m'a donné un coup de crosse dans le dos », a-t-il raconté aux enquêteurs.
据这位青年说,“接着个士兵打我的耳,另个士兵用步枪托打我的后背,第三个士兵就踢我的腿。”
La plupart ont été régulièrement battus, fouettés et giflés, et l'un d'entre eux a été exposé à un soleil brûlant pendant quatre jours.
他们中大多数人再受到殴打、鞭笞和打耳,有在灼热的太阳下晒了4天。
L'auteur avait également giflé sa fille pour l'empêcher d'aller chez les voisins et la gifle lui avait laissé une marque rouge sur le visage.
提交人打了女儿的耳,不让她到邻居家串门,在她脸上留下了红印子。
Certains ont fait des témoignages très convaincants selon lesquels ils avaient été battus et frappés au visage, en particulier par des responsables du "Gorotdel".
有些人声称他们曾遭到毒打和被抽耳,特别是遭受“Gorotdel”人员虐待的证词极为确凿可信。
Qu'est-ce que cela peut faire que nous lui donnions une claque afin de lui donner une leçon et de lui apprendre les bonnes manières?
那么,假如我们打他记耳,让他受到教训,令他放规矩些,结局会如何呢?
Les 362 femmes concernées ont déclaré avoir été battues (16 %), frappées à coups de pied (9 %), avoir reçu des crachats ou des brûlures de cigarette.
女性受访者报告遭受过殴打(16%)、脚踢(9%)、打耳或被香烟烧烫。
Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».
火炬在巴黎传递的第二天,两份报纸分别曾以《记耳》和《火炬在巴黎的惨败》为题。
Il ajoutait : "On se moque de nos journalistes, et en le supportant, en faisant preuve de patience, ils montrent aux autorités que rien ne peut être résolu sans tolérance ni modération".
他说,“我们的记者被扇耳,而且要忍着保持耐心,他们在教国家官员没有容忍和克制什么问题都解决不了”。
Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?
《费加罗》说“火炬在巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国记耳”。‘阳痿’和‘耳’等字眼难道不是种挑衅和侮辱?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。