La mère flanque une gifle à son fils.
妈妈打了儿子一耳光。
La mère flanque une gifle à son fils.
妈妈打了儿子一耳光。
Je lui donne une tape sur la joue.
我给了他一记耳光。
Il a reçu une fameuse gifle sur la figure.
他挨了一记大耳光。
Elle a donné une gifle à son petit ami.
她打了男朋友一耳光。
La claque est utilisée pour ramener une personne à la conscience.
打耳光可以用来唤醒一个人意识。
Une claque est un coup porté sur la joue avec le plat de la main ou un gant.
耳光是指用手或者手套打脸。
Les méthodes d'enseignement ne sont pas participatives et sont parfois accompagnés de gifles.
教学方法不是参与式,有时还要挨耳光。
Mais lorsque quelqu'un se montre désobéissant, ne lui donnez-vous pas une claque?
但是如果有人顽固对抗,你就不会给他一记耳光吗?
Pour certains, il ne s'agissait que de quelques gifles, d'autres faisaient état de brutalités.
一些人说只是扇几个耳光而已,另外一些人说是严重虐待。
Oui, vous lui donnez une claque car c'est la seule façon de répondre à un impertinent.
会,你会给他一记耳光,因为对于顽固对抗人,还有什么别办法吗?
Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.
我国政府认为,这不仅是打国际社会耳光,而且也是对正义嘲弄。
« C'est alors qu'un soldat m'a giflé et qu'un autre m'a donné un coup de crosse dans le dos », a-t-il raconté aux enquêteurs.
据这位青年说,“接着一个士兵打我耳光,另一个士兵用步枪托打我后背,第三个士兵就踢我腿。”
La plupart ont été régulièrement battus, fouettés et giflés, et l'un d'entre eux a été exposé à un soleil brûlant pendant quatre jours.
他们中大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还在灼热下晒了4天。
L'auteur avait également giflé sa fille pour l'empêcher d'aller chez les voisins et la gifle lui avait laissé une marque rouge sur le visage.
提交人还打了女儿耳光,不让她到邻居家串门,在她脸上留下了红印子。
Certains ont fait des témoignages très convaincants selon lesquels ils avaient été battus et frappés au visage, en particulier par des responsables du "Gorotdel".
有些人声称他们曾遭到毒打和被抽耳光,特别是遭受“Gorotdel”人员虐待证词极为确凿可信。
Qu'est-ce que cela peut faire que nous lui donnions une claque afin de lui donner une leçon et de lui apprendre les bonnes manières?
那么,假如我们打他一记耳光,让他受到一次教训,令他放规矩些,结局会如何呢?
Les 362 femmes concernées ont déclaré avoir été battues (16 %), frappées à coups de pied (9 %), avoir reçu des crachats ou des brûlures de cigarette.
女性受访者报告遭受过殴打(16%)、脚踢(9%)、打耳光或被香烟烧烫。
Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».
火炬在巴黎传递第二天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬在巴黎惨败》为题。
Il ajoutait : "On se moque de nos journalistes, et en le supportant, en faisant preuve de patience, ils montrent aux autorités que rien ne peut être résolu sans tolérance ni modération".
他还说,“我们记者被扇耳光,而且还要忍着保持耐心,他们在教国家官员没有容忍和克制什么问题都解决不了”。
Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?
《费加罗》说“火炬在巴黎‘痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。