La finale a été remportée par l'équipe européenne de l'Université de Leyde (Pays-Bas).
荷兰莱顿大学欧洲队
决赛中胜出。
La finale a été remportée par l'équipe européenne de l'Université de Leyde (Pays-Bas).
荷兰莱顿大学欧洲队
决赛中胜出。
C'est l'Université de Nouvelle-Galles du Sud (Australie), qui a remporté la finale.
澳大利亚新南威尔士大学决赛中胜出。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括争性考试中胜出
候选人。
Cinq équipes étaient en lice et c'est l'Université de Brême (Allemagne) qui a été sélectionnée.
有五个队参加了赛,德国不莱梅大学
欧洲预赛中胜出。
En cas d'égalité des prix, notamment, le soumissionnaire qui a la plus grande crédibilité l'emportera.
尤其解决报价相等
困局时,信用较
拍人将胜出。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖
“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将周日同
一场半决赛
胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行
一场半决赛。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能还需得到参议员同仁
确认。
Paul, la pieuvre de l'aquarium d'Oberhausen, a livré son pronostic pour la demi-finale de mercredi: c'est l'Espagne qui devrait émerger.
奥博豪森水族馆保罗章鱼小姐发布周三那场半决赛预测:西班牙将胜出。
Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.
段将不对
拍人
资格进行评审,资格评审将
拍卖结束以后进行,而且只针对胜出者。
Bien vite, Méléagant et Lancelot se retrouvent à terre.Maintenant ils se battent à l'épée.Mais Lancelot est faible, ses blessures lui font mal.
很快,Meleagant和Lancelot到了地面作战,现他们开始比剑,但是Lancelot身体虚弱,他之前
伤还没好,所以Meleagant胜出了。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
采用模式3
拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖
标准作出全面评价以后方可知悉胜出
拍人。
Il s'ensuit qu'elles gagnent moins d'argent et n'ont ni les compétences ni les relations nécessaires pour réussir dans des domaines compétitifs, notamment la politique.
结果,妇女赚钱少,缺乏必要技能和关系
争中胜出,政治领域也不例外。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别应用程序,使拍卖人和胜出人
胜出
价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使模型1和2
拍卖中,也可能存
着最低
价并不一定是胜出
价
情形。
Un peu plus tôt, le mollusque avait désigné avec justesse l'Allemagne comme vainqueur de la "petite finale" qui allait l'opposer à l'Uruguay samedi à Port Elizabeth.
稍早些时候,这一软体动物准确指认德国将周六于伊丽莎白港举行
“小决赛”中击败乌拉圭而胜出。
Le lendemain matin, une grande foule se rassemble au milieu de la place.Tous les gens de Logres sont là: si Lancelot gagne, ils seront libres !
第二天早上,一大群人来到广场中央,所有Logres国民都
场:如果Lancelot胜出,他们就自由了。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度法律规定
拍卖结束后必须立即将胜出
拍人
姓名发送给拍卖规则中规定
互联网地址。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书质
方面
优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选
人胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议部采取适当临时措施,
与新
招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。