Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在竞争性考试中胜出候选人。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括在竞争性考试中胜出候选人。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能还需得到参议员同仁
确认。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在周日同另一场半决赛胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队
西哥队将进行另一场半决赛。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
在采用模式3拍卖中,只有对能够拍卖
无法拍卖
标准作出全面评价以后方可知悉胜出
竞拍人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使在模型12
拍卖中,也可能存在着最低
竞价并不一定是胜出
竞价
情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别应用程序,使拍卖人
胜出人在胜出
竞价宣布以后可立即登陆从
上查询。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出竞拍人
姓名发送给拍卖规则中规定
地址。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书在质方面
优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选
人胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政府采购上竞价采购管理暂行办法》,只能披露胜出竞拍者
姓名,但不得披露胜出
价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
在一个关于保持就业案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中胜出
女性雇员有额外
附加要求,构成了对她
直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参赛品挑选过程,胜出
标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出竞拍人
特点
优势告知未中选
竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方一级上可能由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程
动荡性,并让人更加会产生随便作出决定
印象。
Le Département a accepté, comme le Comité le recommandait, de procéder à une inspection sur place et à des visites d'évaluation auprès des fournisseurs retenus avant l'octroi effectif des contrats afin de veiller à ce que les conditions techniques et opérationnelles soient pleinement satisfaites.
维部同意审计委员会
建议,即在授予合同之前,应该对胜出
供应商进行实地调查
实际评估访问,以确保完全符合规定
技术
业务指标。
Certains systèmes réglementent précisément la teneur de l'avis annonçant l'offre qui l'a emporté. Cet avis doit notamment indiquer l'identité et les coordonnées du soumissionnaire retenu, le prix de son offre et le lieu de publication (par exemple le site Web spécifié dans l'avis d'enchères).
有些制度具体规范胜出竞价通知内容、包括胜出竞拍人
身份
社会关系、胜出竞价
价格
公布地点(例如在拍卖通知中指明
站上公布)。
En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.
如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出者价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价
竞拍人,以此类推直到授予合同。
La loi permet aux soumissionnaires écartés de demander, immédiatement après la publication du nom de celui qui l'a emporté, des informations sur les motifs pour lesquels leur offre n'a pas été retenue ainsi que sur les caractéristiques et avantages de celle qui l'a été.
该法允许竞拍未获成功竞拍人索取有关其竞拍未获成功
原因
资料,并在胜出竞拍人姓名公布以后立即索取有关胜出竞拍人
特点
优势
资料。
Le coût relatif de la préparation d'une bonne proposition étant élevé compte tenu de la valeur du projet, on a estimé qu'il n'était pas souhaitable d'inviter de nombreux fournisseurs à supporter ce coût s'ils avaient peu de chances d'être sélectionnés, car celui-ci les dissuaderait de participer et le coût de la participation serait finalement supporté par le processus de passation tout entier.
鉴于如果同项目价值相比
话,制定一套好建议书
成本是较高
,因此,有与会者认为,邀请多个供应商投标,它们必须负担这笔费用而又没有什么胜出
机会,这样做是不合适
,它们所起
作用是打击参加投标
积极性,由此造成
费用最终将由整个采购程序来承担。
声明:以上例句、词性分类均由资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。