Des communautés en difficulté continuent de souffrir.
被围困的社区仍然在受苦受难。
Des communautés en difficulté continuent de souffrir.
被围困的社区仍然在受苦受难。
La communauté internationale doit mettre un terme aux souffrances du peuple palestinien assiégé à Gaza.
国际社会必须结束加沙被围困的巴勒斯坦人民的痛苦。
Ni les Israéliens ni le peuple palestinien engagé dans la bataille ne tirent profit de ces provocations calculées.
以色列人和被围困的巴勒斯坦人都没有从这精心策划的挑衅中获得任何利益。
Les cartes postales permettaient à cette époque de donner des nouvelles des assiégés, et étaient acheminées en ballon.
用气球进行传递的明信片在当时用来报告被围困居民情况的。
Les habitants de ces villes assiégées subissent les destructions et la terreur qu'engendrent ces attaques militaires.
与此同时,这些被围困城市里的居民持续遭受上述军事攻击带来的毁灭和怖。
La perpétuation du siège représente un chantage à l'égard des assiégés qui, en attendant, sont privés de nourriture, de médicaments et d'abris.
永久实行围困对被围困者进行讹诈的行动,让他们接受粮食、药品和住所。
Et voilà qu'elle est obligée de prendre, et notre Organisation avec elle, à l'occasion de cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, des allures de forteresse assiégée.
但现在,在大会第五十六届会议期,它和我们的组织都象成了个被围困的城堡。
Beaucoup de victimes étaient des enfants, et toutes étaient des familles assiégées et apeurées qui cherchaient un abri contre les bombes et les raids aériens.
他们全都试图躲避炸弹和空袭的被围困和安的家庭。
Le Mouvement des pays non alignés condamne à nouveau fermement l'agression militaire massive menée par Israël contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée.
结盟运动再次强烈谴责以色列对被围困在加沙地带的巴勒斯坦平民发动的大规模军事侵略。
Les destructions résultant de l'agression israélienne ont encore aggravé la crise humanitaire du peuple assiégé de Gaza qui a un besoin urgent de vivres, de carburant et de médicaments.
以色列入侵造成的破坏已经进步加剧了被围困的加沙人民的人道主义危机,他们急需食品、燃料和药品。
Le peuple assiégé de Gaza, nous ne devons pas l'oublier, se compose essentiellement de Palestiniens qui ont été à l'origine expropriés et contraints d'abandonner leurs foyers par l'occupation israélienne.
我们决能忘记,现在被围困的加沙人民,大多原先因为以色列的占领而背井离乡、无所有的巴勒斯坦人。
Le Mouvement des pays non alignés renouvelle sa condamnation énergique de l'agression militaire massive perpétrée par Israël contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée.
结盟国家运动再次强烈谴责以色列对被围困在加沙地带的巴勒斯坦平民发动的大规模军事侵略。
Un Manuel des procédures à suivre et des tactiques et techniques de négociation à appliquer en cas de prise d'otages, spécialement de prises d'otages lors d'incidents insurrectionnels, a été élaboré.
● 菲律宾编制了“人质谈判手册”,阐述人质谈判的程序、战术和技巧,特别适用于绑架者已经被围困的情况。
Le Directeur général adjoint de l'UNICEF a évoqué les enfants vivant sur la défensive en Colombie, qui vit elle-même sous la menace terroriste que font planer des groupes armés illégaux.
儿童基金会副执行主任提到了哥伦比亚被围困的儿童,而哥伦比亚本身也受到了非法武装组织的怖主义威胁。
Le châtiment collectif infligé par Israël au peuple palestinien, en particulier dans la zone assiégée de la bande de Gaza, a eu un effet désastreux sur la situation humanitaire des enfants.
以色列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚,尤其在被围困的加沙地带,对儿童的人道主义状况产生了灾难性影响。
Premièrement, il convient de rappeler que la population assiégée de Gaza est pour l'essentiel composée de Palestiniens qui ont été, à l'origine, dépossédés de leurs terres et chassés de leurs maisons par l'occupation israélienne.
第,必须回顾,加沙被围困的人口主要最初被以色列占领剥夺权利和赶出自己家园的巴勒斯坦人。
Non content de cela, Israël a continué en massacrant la population assiégée de Gaza par le biais d'une agression barbare et cruelle, et ce en faisant usage d'armes les plus modernes et de munitions interdites à l'échelon international.
以色列对此还满足,继而利用最先进的武器和国际上禁止的弹药,通过野蛮和残酷的侵略来杀戮被围困的加沙人民。
Je pense ce soir aux populations des zones assiégées, particulièrement les personnes fragiles surprises par la guerre et aujourd'hui prises en otage par la rébellion : les vieillards, les femmes et les enfants qui n'ont pas pu fuir.
今晚,我想到被围困地区的居民,特别突然遭受战争侵袭、如今被叛乱分子挟为人质的脆弱人群:无法逃难的老人、妇女和儿童。
L'Office des travaux et de secours des Nations Unies pour les réfugiés palestiniens au Proche orient continue à exécuter son difficile mandat en dépit des contraintes financières et la poursuite des opérations militaires israéliennes contre le peuple palestinien.
尽管存在财政紧张和以色列继续对巴勒斯坦人民采取军事行动,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)继续开展艰巨任务。 这些军事行动使巴勒斯坦被占领土,尤其被围困的加沙地带的人道主义危机恶化。
Ces mesures ont aggravé la situation humanitaire, déjà catastrophique, à Gaza, où la pauvreté touche désormais plus de 70 % des habitants, lesquels dépendent largement de l'aide alimentaire, ce qui crée de nouvelles frustrations et tensions parmi les civils emprisonnés dans Gaza.
这行动使加沙严峻的人道主义局势更加恶化——贫穷率现在超过70%,并且普遍依赖粮食援助——并且只会进步加剧被围困的加沙平民的沮丧情绪和紧张气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。