Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
朋友,你听到被役国家那沙哑哭喊声么?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
朋友,你听到被役国家那沙哑哭喊声么?
Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.
据称大约有134名渔失踪或者被恩吉蒂兵役或处决。
S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?
难道他指望在占领下被役了22年人会投掷玖瑰和大米吗?
Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.
真正承认一个自决权就是承认他们长期被占领役是不合法,也是无法持久。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人悲惨命运充分说明,一个国家可以利自己拥有政权来镇压被其役人。
Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.
因此,缺乏正式补救机制,使得妇女在家庭内被被迫和役情况得到强化并被合法化。
Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.
被绑架儿童受到严重虐待,开始时被于从事役劳动,为扣押他们人搬运抢掠到手物品等等。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会海湾国家中,移工人继续遭受极端形式劳工剥削,有时达到被役地步。
La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.
隶贸易不仅摧毁了被役人,而且摧毁了洲脆弱地方经济和社会,抢走了他们富有生产力人群。
Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.
巴勒斯坦人被以色列法役至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家基本权利仍然没有实现。
Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.
就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动主要目是保护被性剥削或被役受害者。
Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.
与此相反,他们被役,被利,成为基于宗教狂热基础上意识形态工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运恐怖作为政治武器。
Le Comité prie l'État partie de fournir des informations factuelles sur la situation en ce qui concerne les enlèvements dans les zones de conflit du pays, s'agissant en particulier de femmes et d'enfants, à des fins d'esclavage ou de travail forcé.
委员会请缔约国就该国冲突地区人员遭绑架特别是妇女儿童遭绑架并被役或作强迫劳动情况提供资料。
Dans chaque cas, ce n'est pas la fourniture d'un travail en échange de l'accès à la terre qui est considérée en soi comme une forme de servitude mais l'impossibilité pour le serf de se défaire de ce statut.
不管是哪种情况,本身被视为一种役形式,并不是因提供劳力而获得土地,而是处于农地位人不能脱离这种地位。
L'histoire de l'esclavage, de l'asservissement et de la soumission, avec tout le respect dû à ce qui sont maintenant des sociétés en développement, comporte une leçon sérieuse, une instruction et un appel à un engagement curatif et à de responsabilité.
发展中世界曾遭受过役、被剥夺权利和被征服过去是一个严重教训,呼吁我们作出治愈创伤承诺和承担起责任。
Le mariage forcé des filles porte atteinte à plusieurs de leurs droits, notamment le droit à l'éducation, le droit à la vie et à l'intégrité physique et le droit de ne pas être tenues en servitude ou astreintes à accomplir un travail forcé ou obligatoire.
如果强迫婚姻涉及女童,则她许多权利受到影响,包括教育权、身心健全权利以及不被强迫役或强迫劳动权利。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家是依靠我们被役先辈鲜血、汗水和泪水而发达,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖隶和隶制并这当中暴行进行赎罪,才是正确和体面事情。
Le cas de figure qui correspond le plus à la définition de la traite donnée dans le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, est le délit défini à l'article 280 du Code pénal sous le titre « De l'acquisition, du transfert et du commerce d'esclaves et de la réduction d'autrui en esclavage ».
与《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充议定书》中对人口贩运定义最为接近国内法律条文如《刑法》第280条所述:“购买、转移、买卖及迫使他人处于被役地位”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。