Où sont les homes? demanda poliment le petit prince.
“人在什么地方?”有礼貌地问道。
Où sont les homes? demanda poliment le petit prince.
“人在什么地方?”有礼貌地问道。
Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien.
“你好。”很有礼貌地回答道。他转过身来,但什么也没有看到。
Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.
若等待的时间比通常更久,不妨冷静并且礼貌地向接待员咨询。
Cela avait été dit poliment au frère de l'auteur, puis à l'auteur lui-même.
这一以礼貌方式先告知提交人的兄弟,然后告知提交人本人。
La blonde est fatiguée et veut seulement faire un petit somme, donc elle décline poliment et se tourne vers la fenêtre pour sommeiller.
律师凑向金发女郎,问她否愿意玩一个有趣的游戏。女郎累了,只想睡一会儿,所以礼貌地拒绝,转头靠窗睡下。
Il réveille la blonde et lui donne 50 Euros. La blonde prend les 50 Euros poliment et se tourne pour recommencer à dormir.
他叫醒金发女郎,给她50欧元。女郎礼貌地收下了,然后又转身再睡觉。
La concierge de «L'Humanité», auprès de qui Villain s'est poliment renseigné, vient de lui répondre que ces messieurs dînaient au Café du Croissant.
拉乌尔·维兰刚彬彬有礼地向《人道报》传达室女门卫大厅打听这些人去哪儿了。女门卫回答说,去了新月咖啡馆。
Le Conseil de sécurité a poliment pris note du projet de résolution que lui a présenté par la CARICOM mais n'en a pas tenu compte.
加共体向安全理事会提交的决议草案被注意到,但被客气地搁置一边。
Deux enfants viennent nous saluer poliment comme beaucoup savent si bien le faire. Je saisis deux petits pains vendus dans le local et leur donne. Grand merci !
二个孩上前问我们好,都知道这样做,好处多多。我给了二个车站买的面包,谢谢免不了的。
Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.
辩论开始了。拉乌尔·维兰彬彬有礼地回答审判长布卡尔的提问。旁观者至少可以得出这样的结论:审判长对拉乌尔·维兰的态度不够严厉。
D'après le conseil, la position adoptée par la Haute Cour à la suite de cette décision est qu'un acte de discrimination raciale commis poliment, ne constitue pas en soi un motif sur lequel fonder une demande de réparation.
律师认为,根据这项裁决,高等法院的立场,以礼貌方式进行的种族歧视本身不构成要求赔偿的依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。