Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
朋友,你听到被奴国家那沙哑的哭喊声么?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
朋友,你听到被奴国家那沙哑的哭喊声么?
Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.
据称大约有134名渔民失踪或者被恩吉蒂民兵奴或处决。
S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?
难道他指望在占领下被奴了22年的人会投掷玖瑰和大米吗?
Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.
真正承民族的自决权就是承他们长期被占领奴是不合法的,也是无法持久的。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人的悲惨命运充分说明,国家可以利自己拥有的政权来镇压被其奴的人民。
Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.
因此,缺乏正式的补救机制,使得妇女在家庭内的被被迫和奴情况得到强化并被合法化。
Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.
被绑架的儿童受到严重虐待,开始时被于从事奴劳动,为扣押他们的人搬运抢掠到手的物品等等。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到被奴的地步。
La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.
奴隶贸易不仅摧毁了被奴的人,而且摧毁了非洲脆弱的地方经济和社会,抢走了他们富有生产力的人群。
Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.
巴勒斯坦人被以色列非法奴已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家的基本权利仍然没有实现。
Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.
就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动的主要目的是保护被性剥削或被奴的受害者。
Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.
与此相反,他们被奴,被利,成为基于宗教狂热基础上的意识形态的工具,这宗教狂热使人充满仇恨,并运恐怖作为政治武器。
Le Comité prie l'État partie de fournir des informations factuelles sur la situation en ce qui concerne les enlèvements dans les zones de conflit du pays, s'agissant en particulier de femmes et d'enfants, à des fins d'esclavage ou de travail forcé.
委员会请缔约国就该国冲突地区人员遭绑架特别是妇女儿童遭绑架并被奴或作强迫劳动的情况提供资料。
Dans chaque cas, ce n'est pas la fourniture d'un travail en échange de l'accès à la terre qui est considérée en soi comme une forme de servitude mais l'impossibilité pour le serf de se défaire de ce statut.
不管是哪种情况,本身被视为种奴形式的,并不是因提供劳力而获得土地,而是处于农奴地位的人不能脱离这种地位。
L'histoire de l'esclavage, de l'asservissement et de la soumission, avec tout le respect dû à ce qui sont maintenant des sociétés en développement, comporte une leçon sérieuse, une instruction et un appel à un engagement curatif et à de responsabilité.
发展中世界曾遭受过奴、被剥夺权利和被征服的过去是严重的教训,呼吁我们作出治愈创伤的承诺和承担起责任。
Le mariage forcé des filles porte atteinte à plusieurs de leurs droits, notamment le droit à l'éducation, le droit à la vie et à l'intégrité physique et le droit de ne pas être tenues en servitude ou astreintes à accomplir un travail forcé ou obligatoire.
如果强迫婚姻涉及女童,则她的许多权利受到影响,包括教育权、身心健全的权利以及不被强迫奴或强迫劳动的权利。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家是依靠我们被奴的先辈的鲜血、汗水和泪水而发达的,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖奴隶和奴隶制并这当中的暴行进行赎罪,才是正确的和体面的事情。
Le cas de figure qui correspond le plus à la définition de la traite donnée dans le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, est le délit défini à l'article 280 du Code pénal sous le titre « De l'acquisition, du transfert et du commerce d'esclaves et de la réduction d'autrui en esclavage ».
与《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》中对人口贩运的定义最为接近的国内法律条文如《刑法》第280条所述:“购买、转移、买卖及迫使他人处于被奴地位”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。