Même si le Document final a été adopté, nous sommes extrêmement déçus de l'absence de nombreux paragraphes.
虽然已经通过了结果文件,但我们对于众多的段落遗漏的情况深感失望。
Même si le Document final a été adopté, nous sommes extrêmement déçus de l'absence de nombreux paragraphes.
虽然已经通过了结果文件,但我们对于众多的段落遗漏的情况深感失望。
Faute de statistiques ventilées, le bilan de la réalisation des objectifs risquait de faire l'impasse sur certains groupes.
记载《目标》方面的成就,如果不是基于分类成果,也可能看不到遗漏群体的情况。
M. Khane (Secrétaire de la Commission) fait savoir que la Palestine a été omise de la liste des auteurs.
Khane先生(委员会秘书)说,巴勒斯坦的名字在国名单中遗漏了。
Dans certains régimes de gestion des eaux de surface, les eaux souterraines ont été omises par intention.
有时候在关于地表水管理问的制度中地下水问意遗漏。
L'image a échappé à la réalisation internationale, mais pas au public de l'Oriental Sports Center de Shanghai.
这个画面全球转播遗漏,但是没有上海东方体育中的观众所遗漏。
M. Khane (Secrétaire) signale que la France, omise par inadvertance, doit être ajoutée aux auteurs du projet, et que la République de Moldova doit être retirée de la liste.
Khane先生(秘书)指出,由于疏忽,遗漏的法国应该加在国名单上,摩尔多瓦共和国应从名单上删除。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而遗漏”。
M. Guterres a appelé l'attention sur le fait que, si de grands progrès avaient été accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les réfugiés et les autres personnes déplacées étaient laissés pour compte.
古特雷斯先生请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却遗漏了。
Si ces questions ne sont pas explicitement abordées en ces périodes critiques, il est probable qu'elles ne seront pas prises en compte lorsque les accords seront mis en œuvre et les ressources nécessaires allouées pour consolider la paix.
除非把儿童的问明确纳入这些重要阶段的讨论,否则,随着执行协议和分配资源以巩固和平,它们很可能会遗漏。
M. Salgueiro (Portugal), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, dit que la République bolivarienne du Venezuela a été omise de la liste des auteurs initiaux et annonce que l'Azerbaïdjan se porte coauteur du projet.
Salgueiro先生(葡萄牙)在代表国介绍该决议时说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国在初始国名单中遗漏了,他还宣布,阿塞拜疆也加入了国行列。
Une réclamation présentée par la Belgique a fait l'objet d'une réduction de l'indemnité demandée car les renseignements se rapportant aux membres de la famille du requérant avaient, par erreur, été omis sur la disquette informatique présentée à la Commission.
比利时交的一项索赔由于关于家庭成员的资料遗漏而没有输入交委员会的计算机磁盘中,结果导致赔偿额的降低。
L'État devrait donner la priorité aux investissements dans l'économie rurale, non seulement pour corriger la négligence dont elle fait l'objet actuellement, mais aussi à cause de son ampleur et de son importance dans le processus de développement et du potentiel de création d'emplois qu'offrent les activités rurales autres que l'agriculture.
一国应当将投资于农村经济作为优先事项,不仅是为了重新梳理目前遗漏的问,而且也是因为这一投资的规模和在发展进程中的重要性以及农村非农业活动创造就业机会的潜力。
Pour ce qui est enfin de la question de la représentante de la Namibie, il rappelle que l'alinéa d) du paragraphe 130 du texte dit bien que « Le Rapporteur spécial recommande à l'ONU … d) de mettre en place un embargo efficace sur les livraisons d'armes à tous les pays impliqués dans le conflit au Congo ».
最后,关于纳米比亚代表所的问,报告文本第130段遗漏了内容的(d)点是说“特别报告员建议联合国机构对参与冲突的所有国家实施武器禁运”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。