Mon bureau conseille et assiste comme précédemment les organes judiciaires et les services d'enquête pour ces importantes poursuites.
我的办事处继续就这些要案的起诉工作向司法和调查机构提供咨询意见和协助。
Mon bureau conseille et assiste comme précédemment les organes judiciaires et les services d'enquête pour ces importantes poursuites.
我的办事处继续就这些要案的起诉工作向司法和调查机构提供咨询意见和协助。
De même, d'autres pays, comme les Etats-Unis d'Amérique, verront leurs importations de pétrole et de gaz augmenter, tant dans l'absolu qu'en pourcentage.
诸如美国等其他国家的石油和天然气进口量也将加大要案 - 在绝对数字和所占百分比方面均如此。
Le tableau d'effectifs ne comprenant que 9 postes d'enquêteur actuellement, il faudrait donc 3 postes supplémentaires, uniquement pour traiter les dossiers ouverts jugés importants
以目有的9名调查员员额,
要处理现有的未决要案就存在3个缺额。
Il faut réprimer les cas de corruption les plus flagrants, mais cela est de loin insuffisant pour garantir un emploi efficace des ressources publiques au service du développement.
尽管有必要抓腐败大案要案,但这本身并不足让公共资源有效地用于发展。
Le premier procès pour viol s'est achevé à Tubmanburg, dans le comté de Bomi, et plusieurs affaires de corruption médiatisées impliquant divers anciens hauts fonctionnaires ont été instruites.
冲突结束后审判的第一件强奸案在博米州杜柏曼堡结案的,另外还起诉了涉及一些
政府高级官员的腐败大案要案。
La formation porte sur plusieurs domaines : gestion des grandes affaires, gestion des lieux du crime dans les cas d'acte terroriste, enquêtes complexes dans les cas d'enlèvement et recherche des bases financières du terrorisme.
培训包括要案管理、恐怖主义份子犯罪现场管理、先进的绑架调查以及对恐怖主义政资助。
Un certain nombre de facteurs ont été pris en considération dans le choix de ces affaires «prioritaires», dont la gravité des crimes, leur portée politique, le nombre et la catégorie des victimes, et la disponibilité de preuves.
在选定这些“要案”时,需要考虑许多因素,其中包括犯罪的严重性、政治影响、受害者数量和类别,以及证据的充分性等。
Un certain nombre d'affaires importantes dans lesquelles sont impliqués d'anciens chefs d'État ou d'autres hauts fonctionnaires et qui portent sur des sommes ou des avoirs considérables sont actuellement en cours, ce qui reflète la tendance générale qui veut que les agents publics, même aux échelons les plus élevés, soient tenus responsables des actes répréhensibles qu'ils commettent dans l'exercice de leurs fonctions.
鉴于坚持让官员、甚至最高级别的官员对其渎职行为作出解释,乃为当
一种普遍趋势,目
有多宗要案涉及
国家首脑或其他高级官员,并涉及数额巨大的收益或有关资产。
C'est notamment grâce à la récente instauration du “Real Time Dispatch” dans l'administration de la justice (système par lequel la police, les procureurs et les tribunaux travaillent en collaboration afin de statuer sur une affaire dans le délai d'environ 24 heures) que la majorité des affaires mineures et des flagrants délits sont jugés dans le délai d'une journée ou de quelques jours.
特别随着最近在司法行政中引入“实时办理”制度(警察、检察官和法庭可通过这个系统开展协作,在大概一天之内办理刑事案件),大多数较小的案件和要案都能在一天或数天内审理和判决。
Le Groupe de la lutte contre la criminalité et la corruption a dû s'adapter à l'élargissement des attributions de la Cour d'État et du Bureau du Procureur de l'État, l'arrivée des juges et des procureurs internationaux impliquant un transfert des principales responsabilités liées à l'instruction et au jugement des affaires importantes relatives à des activités criminelles organisées et à des actes de corruption vers ces nouveaux organes.
打击犯罪和腐败股必须适应国家法院和国家检察官办事处的发展,因为国际法官和检察官的到任意味着调查、起诉和审理大多数有组织犯罪和腐败要案的主要责任将移交给这些新的机构。
Ces prévisions ne pouvaient pas prendre en compte certains facteurs indépendants de la volonté du Tribunal, tels que la date de la remise des fugitifs, les retards importants occasionnés par l'état de santé des accusés, le nombre d'accusés plaidant coupable dont le procès serait ainsi écourté (dans ce cas, seuls des audiences consacrées à la fixation de la peine et un jugement portant condamnation s'imposent), ou le nombre d'affaires déférées, en vertu de l'article 11 bis du Règlement, devant des juridictions nationales.
上述预测无法考虑到某些不受本法庭控制的因素,例如逃犯移交给本法庭的时间,以及由于被告人生病而造成审判长时间拖延,也无法估计有多少案件可能因被告人认罪(此类案件只需要判决听证会和判决书)或根据规则第11条之二将案件移交给国内司法机关审理而不再需要在本法庭进行要案审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。