Une telle interprétation est non seulement illogique, mais elle va à l'encontre des normes du droit international lui-même.
这种解读不仅不合逻辑,而且也违背际法本身的规
。
Une telle interprétation est non seulement illogique, mais elle va à l'encontre des normes du droit international lui-même.
这种解读不仅不合逻辑,而且也违背际法本身的规
。
La Fédération de Russie n'exclut pas à priori qu'il existe une norme coutumière obligeant les États à extrader ou à poursuivre s'agissant de certaines catégories de crimes.
从逻辑上说,俄罗斯联邦并不排除存在一项习惯规,迫使各
些种类的罪行进行引渡或起诉。
La méthode du cadre logique, qui en est la clef de voûte, s'accompagne d'autres volets, tels que l'indication des partenariats ainsi que des liens avec d'autres programmes et avec des activités normatives inscrites au budget ordinaire, y compris les travaux du CPIC.
除使逻辑框架方法作为这些概要的主要工具外,还辅之以其他手段,其中包括提及与其他方案和经常预算规
动的伙伴关系和联系,包括与
际预防犯罪中心工作的关系和联系。
M. Mazzoni (Italie) dit que si les principaux instruments, à savoir les lettres de crédit, garanties bancaires ou instruments semblables, sont exclus du champ d'application de la convention, il est logique que le projet de convention ne réglemente pas la présentation de documents accessoires liés à l'utilisation de tels instruments.
Mazzoni先生(意大利)说,如果主要票据,即信证、银行担保或类似票据被排除在公约适
以外,为在逻辑上保持一致,公约草案就不应规
与这类票据的使
有关的随附单证的出具。
Conformément à la structure normative de la Déclaration sur le droit au développement, les critères pourraient être appliqués beaucoup plus facilement par les participants aux partenariats s'ils étaient réorganisés ou regroupés de façon plus logique et assortis d'une liste de contrôle de l'application facilitant une analyse plus approfondie des partenariats mondiaux dans leur contexte spécifique.
依照与《发展权利宣言》一致的规结构,若按更符合逻辑的方式
这些标准重新排序或划类,并随同采
更有利于按伙伴关系的具体情况
全球伙伴关系进行更深入分析的清单,将会大为便于伙伴关系的利益攸关方运
这些标准。
Le premier est que le caractère péremptoire de la norme visée par une réserve rend cette réserve non valide et le l'autre est que la logique du projet de directive 3.1.8 devrait s'appliquer et que l'on devrait accepter qu'une telle réserve n'est pas invalide en elle-même, à condition qu'elle ne concerne qu'un aspect d'une disposition du traité énonçant la règle en question tout en laissant la norme elle-même intacte.
一种观点认为,保留所涉及的规的强制性质使得相关保留无效,另种观点认为,应该适
准则草案3.1.8背后的逻辑,应该承认,这种保留如果只涉及制定相关规则的条约条文的
一方面,并不触及规
本身,则这种保留本身并非无效。
Pour les uns, le caractère impératif de la norme sur laquelle porte la réserve exclut la validité de la réserve en question; pour les autres, il convient d'appliquer en la matière le raisonnement qui inspire le projet de directive 3.1.8 relatif aux réserves à des dispositions reflétant des normes coutumières et d'admettre qu'une telle réserve n'est pas invalide en elle-même pour autant qu'elle ne concerne que la «conventionnalité» de la règle considérée et laisse intacte la norme elle-même.
有些委员认为,保留所涉及的规的强制性质使得有关的保留无效,另一些委员则坚持认为,应该适
关于
反映习惯规
的规定的保留的准则草案3.1.8背后的逻辑,应该承认,如果只涉及制定规则并令规
本身完整无缺的条约规定的
些方面,则这种保留本身并非无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。