L'emploi d'armes de destruction massive et la prolifération de la criminalité transfrontière constituent des risques majeurs pour l'ensemble des milieux commerciaux internationaux.
使用大规模毁灭性武器和越犯罪行
不断增加的现象对整个国际贸易
构成了重大威胁。
L'emploi d'armes de destruction massive et la prolifération de la criminalité transfrontière constituent des risques majeurs pour l'ensemble des milieux commerciaux internationaux.
使用大规模毁灭性武器和越犯罪行
不断增加的现象对整个国际贸易
构成了重大威胁。
Depuis lors, le C-TPAT a été mis en place et plus de 5 500 membres de la communauté internationale du commerce s'y sont associés.
自那以来,海关-贸易伙伴反恐计划已得到实施,超过5 500名国际贸易的成员已加入此计划。
Le présent rapport montre aussi clairement les problèmes et les insuffisances liées au manque de justificatifs dans le contexte du commerce des diamants.
这类调查还明显暴露了钻石贸易的单据问题和薄弱环节。
Elles ont également montré que la persistance d'un conflit entre les mondes de l'environnement et du commerce serait préjudiciable pour les objectifs de chacun.
它们也显示出,环境与贸易
间的持续冲突将会对两者的目标都形成伤害。
Les dépenses des entreprises augmentent si les procédures officielles sont complexes, opaques et inefficaces, et si la communauté commerciale internationale ne les connaît pas suffisamment bien.
如果官方手续复杂,而且透明度低,效率不高,在贸易又不
知,公司成本就会因此上升。
Le programme CTPAT est une entreprise de coopération qui appelle les partenaires commerciaux à renforcer leurs mesures de sécurité tout au long de la chaîne logistique.
海关-贸易伙伴反恐计划是一项合作性努力。 该计划呼吁贸易制订
序来增强其现有的安全做法以及参与供应链的其商业伙伴的做法。
Elle a noté en particulier que les participants au Processus représentaient désormais une écrasante majorité pour ce qui est de la production et du commerce de diamants bruts.
特别是金伯的参加方如今已包含毛坯钻石生产和贸易
的绝大多数。
Ces systèmes permettaient des échanges d'informations entre les principaux partenaires dans un port: administration douanière et autres administrations, transporteurs maritimes, transporteurs terrestres, exploitants de terminaux, transitaires et négociants.
这种系统使得港口业务的主要参与者可以互相交流信息,这些参与者包括:海关以及其它政府机构、远洋运输公司、陆上运输公司、装卸公司、转运公司以及贸易。
D'après ces mêmes estimations, les aéroports égyptiens offrent aux négociants palestiniens des taux compétitifs et une fréquence de vols plus élevée car le transport de marchandises est autorisé à bord d'avions de transport de passagers.
估算结果还表明,以色列的机场对于巴勒斯坦的贸易也提供具有竞争力的收费,并且由于允许将货物放在客机上运输而提供了更多的班次。
Des évaluations tant externes (Roumanie) qu'internes (Jordanie, Estonie) ont confirmé l'efficacité de ce système, qui fournit aux administrations douanières et aux milieux d'affaires un outil moderne et rationnel permettant de simplifier les opérations de dédouanement.
外部的评估(罗马尼亚)以及内部的评估(约旦和爱沙尼亚)证实了这一系统的功效:海关管理部门以及贸易
提供了一个简化报关手续的现代的和高效的工具。
Ces pôles exploiteraient des systèmes nationaux d'information et de communication pour la surveillance du commerce et des transports et établiraient des réseaux régionaux de gestion des connaissances dans ce domaine, associant secteur public et secteur privé.
论坛可以开办贸易和运输监测用的国家信息和通信系统,并建立将公共和私贸易
联
一体的区域贸易和运输便
化知识管理网。
Après une période initiale, afin de toucher le plus grand nombre possible d'acteurs, les messages ETO deviennent accessibles à tous et les usagers intéressés peuvent effectuer des recherches en ligne dans la base de données du système.
过了初步阶段,了面向尽可能
泛的贸易
,电子贸易机会(“陈旧的”电子贸易机会)普遍开放,感兴趣的用户可以在线检索电子贸易机会数据库。
Par exemple, un guichet unique dans un pays dont les négociants ont l'habitude d'utiliser des technologies sophistiquées sera certainement davantage automatisé qu'un guichet unique dans un pays où les négociants et les prestataires de services sont moins habitués aux technologies actuelles.
例如,采用单一窗口的国家如果其贸易熟悉复杂技术,则采用的自动化
度可能高于那些贸易商和服务供应商对当代技术了解不多的使用单一窗口国家。
Afin de ne pas entraver la compétitivité internationale, il faut que les milieux d'affaires et les administrations publiques des pays en développement se situent au même niveau institutionnel et technologique que leurs homologues dans les pays limitrophes ou lointains qui sont leurs partenaires commerciaux.
了不妨碍国际竞争力,发展中国家的贸易
和公共行政部门在制度上和技术上应与邻国和海外的贸易伙伴国家保持一致。
Ainsi, le monde du commerce dans sa majorité considère que l'incorporation d'une responsabilité pour retard dans le projet de convention représenterait un changement radical par rapport à la situation actuelle, au risque d'introduire une complexité et une incertitude plus grandes dans le projet de convention.
因此,对于贸易多数
而言,在公约草案中纳入迟延赔偿责任将是对现状的急剧改变,有可能给公约草案带来更大的复杂性和不确定性。
Les activités de la CNUDCI prennent traditionnellement la forme de séminaires et de missions d'information destinés à des fonctionnaires des ministères concernés (commerce, affaires étrangères, justice et transports par exemple), des juges, des arbitres, des praticiens du droit, des hommes d'affaires, des universitaires et d'autres personnes intéressées.
贸易法委员会开展的活动通常是有关各部(如贸易部、外交部、司法部和运输部)的政府官员、法官、仲裁员、从业律师、商业和贸易
士、学者和其他感兴趣的个
举办研讨会和简况报告会。
Les activités d'information de la CNUDCI prennent traditionnellement la forme de séminaires et de missions d'information destinés à des fonctionnaires des ministères concernés (commerce, affaires étrangères, justice et transports par exemple), des juges, des arbitres, des praticiens du droit, des hommes d'affaires, des universitaires et d'autres personnes intéressées.
贸易法委员会开展的信息活动通常是有关各部(如贸易部、外交部、司法部和运输部)的政府官员、法官、仲裁员、从业律师、商业和贸易
士、学者和其他感兴趣的个
举办研讨会和简况报告会。
La première portait sur la possibilité pour les milieux commerçants du Rwanda de tirer parti des informations déjà fournies par le module RailTracker installé sur les réseaux de chemins de fer kényen, tanzanien et ougandais, sur les marchandises en mouvement dans la sous-région et déchargées à Mombasa (Kenya) ou Dar es-Salaam.
第一项是研究卢旺达贸易用现有铁路跟踪系统所提供关于在分区域内移动、在蒙巴萨和(或)达累斯萨拉姆卸载的货物的信息的可能性,所指铁路跟踪系统安装在肯尼亚、坦桑尼亚和乌干达的铁道网络中。
Notre effort le plus visible, à cette fin, est le Cadre de normes visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial, connu sous le nom de SAFE, initiative visant à sécuriser la filière de l'offre mondiale qui a été mise au point au sein de l'OMD par la communauté internationale commerciale et par les administrations douanières des pays membres de l'OMD.
我们此目的所作的最明显的努力就是被称
“安全框架”的“标准框架”;这是一项由国际贸易
和海关组织成员国海关管理部门在海关组织采取的全球供应链安全举措。
Elle doit traiter les problèmes concernant la fourniture de services de transport international et l'accès à ces services dans le cadre des mesures internationales d'appui visant à permettre aux entreprises industrielles et commerciales des pays en développement, et en particulier des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, de participer plus efficacement à la mondialisation.
贸发会议必须将与国际运输服务的提供和用有关的问题视
国际支持措施的一个组成部分,这些措施旨在使发展中国家尤其是最不发达国家、发展中内陆国和发展中过境国的贸易
和工业
能够更有效地参与全球化
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。