Elle a le crâne étroit .
她头脑。
Elle a le crâne étroit .
她头脑。
Il me désespère par sa lenteur.
他的让我失望。
L'habitude émousse les sentiments.
习惯使感情变得。
La fatigue engourdissait son esprit.
疲劳使他的反应了。
Inertie bureaucratique, paresse et incompétence sont souvent perçues à tort comme des actes délibérés.
官僚主义的、懒惰和无能常常被错认为是故意行为。
Le Centre s'occupe d'environ 1 000 enfants, dont la moitié souffrent d'arriération mentale.
该机构为1,000童提供食物,其中一半是力童。
Voilà pourquoi, en dépit de toutes ces réformes, les investisseurs sont restés circonspects.
经过多次政策改革之后,外国直接投资对各项政策举措仍然反应,原因就在于此。
Rayon tissu marché gris est très lent des ventes, les mouvements de prix dans la relativement faible cette semaine.
人造棉坯布市场销量十分,价格走势在本周也较为疲软。
Toutefois, Bahreïn et le Maroc ont indiqué qu'aucune loi n'interdisait l'exécution des personnes frappées d'arriération mentale.
然而,巴林和摩洛哥报称,他们没有法律禁止处决力的人。
Qui plus est, la plupart des activités culturelles demeurent hors d'atteinte des personnes qui souffrent de déficit intellectuel.
而且力者不能参与举办的大多数文化活动。
Les plus grands avaient pris du retard à l'école par suite de carences en fer et autres substances vitales.
年纪大些的由于缺铁和其他重要物质,在校学习反应。
En Somalie, en Bosnie, au Rwanda et au Kosovo, les actions menées ont été trop limitées et trop tardives.
在索马里、波斯尼亚、卢旺达和科索沃,人们的行动太少,太。
La déficience intellectuelle, qu'on appelait généralement autrefois retard ou handicap mental, est aujourd'hui parfois désignée par l'expression «déficience du développement».
力残疾,一度通常称为力或障碍,现在有时称为发育障碍。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我们听到,最近狗变得有点,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗的性欲。
Tuléar, ville de poussière et de chaleur, où le temps se serait arrêté un moment sans pouvoir repartir, accablé par sa propre torpeur.
图莱亚尔,尘土与热浪混合,麻木与交融,总会有那么一刻觉时间戈然而止。
Or dans les pays en développement, le chômage déclaré est beaucoup moins sensible à l'augmentation de la croissance que dans les pays développés.
但是,与发达经济体的失业现象相比,发展中国家的失业虽然程度有限,但对高增长率的反应要得多。
Cependant, elles sont trop souvent aggravées par des réponses tardives, l'immobilisme ou la réticence des dirigeants à exercer leur responsabilité de protéger leurs populations.
但领导人常常反应,未能或不愿意负起保护国民的责任,更使局势雪上加霜。
Le Rapporteur spécial s'inquiète particulièrement des politiques scolaires consistant dans certains pays à ségréguer les enfants roms dans des écoles spéciales pour de soi-disant attardés mentaux.
特别报员特别关注有些国家实行的教育政策,将罗姆人童隔离在专为童开设的特殊学校。
Cet état doit être tel qu'il rend la personne incapable de plaider, ou coupable mais frappée d'aliénation mentale au moment où le meurtre a été commis.
但是,这似乎仅就以下情况而言,即力属于“力不正常,被定义为一种力停止或延发育的情形或者由先天原因、疾病或伤害所引起。”
Ils s'attaquent constamment aux mesures timides et trop centralisées prises à l'encontre de leurs organisations et de leurs méthodes qui sont à la fois asymétriques et adaptables.
它们不断向针对其不对称而适应性强的组织和方法做出的的、过于集权的反应提出挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。