Toutefois, Bahreïn et le Maroc ont indiqué qu'aucune loi n'interdisait l'exécution des personnes frappées d'arriération mentale.
然而,巴林摩洛哥报告称,他们没有法律禁止处决力迟的人。
Toutefois, Bahreïn et le Maroc ont indiqué qu'aucune loi n'interdisait l'exécution des personnes frappées d'arriération mentale.
然而,巴林摩洛哥报告称,他们没有法律禁止处决力迟的人。
Il me désespère par sa lenteur.
他的迟让我失望。
Inertie bureaucratique, paresse et incompétence sont souvent perçues à tort comme des actes délibérés.
官僚主义的迟、懒惰无能常常被错认为是故意行为。
Le Rapporteur spécial s'inquiète particulièrement des politiques scolaires consistant dans certains pays à ségréguer les enfants roms dans des écoles spéciales pour de soi-disant attardés mentaux.
特别报告员特别关注有些国家实行的教育政策,将罗姆人儿童隔离在专为迟儿童开设的特殊学校。
Ils s'attaquent constamment aux mesures timides et trop centralisées prises à l'encontre de leurs organisations et de leurs méthodes qui sont à la fois asymétriques et adaptables.
它们不断向针对其不对称而适应性强的组织方法做出的迟的、过于集权的反应提出挑战。
La réponse de Trinité-et-Tobago indique que la loi ne permet pas que les personnes frappées d'arriération mentale ou dont les capacités intellectuelles sont extrêmement limitées soient condamnées à mort.
实际上,据日本律师协会联合会称,法院发现,即使力非常迟的人也完全具有力。
Pour éviter la carence en iode - cause fréquente d'arriération mentale chez les enfants - le Myanmar a fortement accru la consommation de sel iodé, de manière à couvrir la plupart des familles.
为避免缺碘(这是儿童力迟的常见原因),缅甸还大量提高了加碘盐的消费,使大部分家庭都能用到加碘盐。
Le nombre annuel d'exécution semble toutefois avoir diminué depuis le début de 1996, preuve que la montée aux États-Unis des protestations contre l'exécution de personnes atteintes d'arriération mentale a peut-être eu un effet bénéfique.
这可能表明,在美利坚合众国,有越来越多的人反对处决力迟的人,这可能起到了有益的作用。
Dans ses rapports à l'Assemblée générale sur l'activité de l'Organisation et dans son rapport sur l'Afrique, le Secrétaire général a souligné la nécessité de créer un mécanisme qui rendrait les sanctions plus précises et efficaces.
秘书长在向大会提出的本组织工作报告非洲问题报告中强调指出,必须制订一个机制,减少制裁工具的迟性,使其更有效力。
Le Département de la réadaptation du Ministère du travail et des affaires sociales estimait que le taux de chômage relevé parmi la population atteinte de handicaps graves ou de maladies, physiques ou mentales, ou encore de déficit intellectuel, atteignait 70-75 %.
劳工社会事务部康复司估计,严重残疾、患病、精神疾病力迟的失业率是70-75%。
Parmi les pays favorables au maintien de la peine de mort et abolitionnistes de fait qui ont répondu, seul le Togo a indiqué que le droit autoriserait la condamnation à mort de personnes frappées d'aliénation mentale ou souffrant d'arriération mentale.
在作出答复的保留死刑事实上废除死刑的国家中,只有刚果表示法律允许对精神失常的人或力迟的人判处死刑。
Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.
令我们感到鼓舞的是,为了使制裁制度成为更加有效的工具而非迟的手段,人们已在联合国系统内外对制裁制度多次审查。
Elle permet de démanteler des administrations centrales inefficaces et rigides et de créer de nouvelles institutions pour mieux gérer les services, former le personnel, améliorer l'administration et la gestion financière et établir des rapports plus étroits avec les citoyens, toutes choses qui répondent aux exigences de la mondialisation, aux niveaux tant national que local.
下放权力有可能打破缺乏效率,反应迟的中央政府单位,创造出能更好地管理各项服务、培训人员、促进金融发展、改善行政同公民建立更密切的关系的新机构,所有这些都是针对全球化的紧急状态的回应,不论是在国家一级上还是在地方一级上。
Même si la plupart des pays ayant répondu déclarent que les personnes frappées d'aliénation ou d'arriération mentale sont protégées d'une condamnation à la peine de mort et plus particulièrement de son exécution, certains cas de malades mentaux ou de handicapés mentaux ont continué à être signalés au cours des cinq ans sur lesquels porte la septième enquête.
即使大多数答复的国家都表示,精神病人力迟的人不应被判处死刑,特别是不应被处决,但是在第七次调查的五年间,仍不断有精神病人力迟的人面临死刑的报告出现。
On peut penser que ce manque de réactivité observé dans les régions en développement et sur les marchés émergents (parfois confondu avec une croissance non créatrice d'emplois) tient aux énormes réserves de main-d'œuvre que seule une période prolongée d'augmentation de la demande de main-d'œuvre et d'augmentation des salaires incite à entrer sur les marchés de l'emploi plus formels.
发展中区域新兴市场的这种迟反应(有时同失业性增长交织在一起)的主要原因可能是,巨大的劳动力储备只有在劳动力需求工资持续上涨的长时期内才会受到进入较正规市场的刺激。
On ne constate aucune régression des taux de maladies chez les enfants et les adolescents, et le nombre de ceux qui relèvent de traitements médicaux ne diminue pas (le nombre de troubles du développement à caractère congénital et de maladies allergiques, y compris l'asthme bronchique, va croissant, et les maladies du système nerveux, la débilité mentale et les troubles graves du comportement sont de plus en plus nombreux).
儿童少年的发病率没有显著下降,受治疗人数没有下降(先天发育不良包括支气管炎在内的过敏症病例正在上升,神经系统疾病、力迟严重的行为错乱的病例继续增加)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。