Le Code de la presse et des publications établit le cadre dans lequel s'exerce ce droit.
《新闻出版法》规定行使这权利框架。
Le Code de la presse et des publications établit le cadre dans lequel s'exerce ce droit.
《新闻出版法》规定行使这权利框架。
Il a organisé une campagne médiatisée par la télévision, la radio et la presse écrite.
它已制定了个媒体宣传运动,利用电视、广播和新闻出版媒体进行宣传。
La dépénalisation des délits de presse a été consacrée par une loi dont l'application est aujourd'hui effective.
项目前正在执行法律规定,新闻出版方面轻罪可以撤销处分。
Il est temps que le Gouvernement envoie des signaux très forts pour dissuader les fossoyeurs de la liberté de la presse.
现在是政府发出强烈命令制止那些企图破坏新闻出版自由行为时候了。
Les experts ont pu se procurer une copie du contrat signé entre la SNEPCI, société d'État, éditeur de l'ouvrage, et M. Blé.
专家组获得了该书出版商国营科特迪瓦新闻出版新公司与Blé先生复印件。
Nous sommes directement dans le cadre de la municipalité de Beijing Bureau de la presse et la publication d'une mise en électronique audio-vidéo publication unités!
我们是北市新闻出版局直家正规电子音像出版单位!
Le Bureau du procureur chargé de la presse et des publications examine les délits liés à la presse et aux publications et en saisit les tribunaux ordinaires.
负责新闻出版事务检察官办公室审查与新闻有关犯罪并将它们移交给普通法院。
Le projet de loi sur la presse et les publications a été adopté en conseil des ministres en mars et transmis à l'Assemblée nationale pour examen.
,内阁通过了《新闻出版法案》,并将其提交国民议会辩论。
La presse privée est aujourd'hui prépondérante dans le paysage médiatique aussi bien dans le nombre de titres qu'au niveau du nombre d'exemplaires vendus : 87 % appartenant au privé.
私人新闻出版无论就出版物数量而言,还是就销售数量而言,在传媒方面均发挥着举足轻重作用,私营部门已占该业87%。
Pour mieux garantir le droit à la liberté de la presse, les organes de régulation et de promotion de la presse sont gérés par des professionnels du secteur de la presse.
为了更好地保证新闻出版自由,新闻出版校准和发行机构由新闻出版界专业人士来管理。
Une partie de l'information sur la représentation des femmes et sur les thèmes qui les concernent dans les médias imprimés provient du Global Media Monitoring Project - GMMP 2000, qui a débuté le 1er février 2000 dans 70 pays.
在新闻出版中表现妇女和以她们为主角些信息可从“全球媒体监督项目”-GMMP 2000中得到。
La MONUC a déjà enregistré, preuves à l'appui, des violations de la liberté de la presse et de la liberté d'association et d'expression, et constaté des cas d'arrestation et de harcèlement d'hommes politiques ou de sympathisants de partis politiques.
联刚特派团已登记和记录了侵犯新闻出版自由、结社自由和言论自由行为,并记录了逮捕和骚扰政治人士或政党支持者事件。
Il est institué par lLa Constitution institue un Haut Conseil de la Ccommunication en tant qu'autorité administrative indépendante qui «veille au respect des règles déontologiques en matière d'information et de communication; garantit la liberté de la presse et l'expression pluraliste des opinions».
宪法规定由新闻高级理事会作为独立行政管理当局“监督在信息和新闻领域遵守行为守则情况,并保证新闻出版自由和言论多元化”。
Le Centre de presse informe régulièrement les personnes résidant dans la Principauté et l'étranger de toutes les manifestations culturelles organisées dans la Principauté, par la diffusion de dossiers de presse, de dépêches d'agence, de conférences de presse, et par l'organisation de voyages de presse pour les manifestations les plus importantes.
新闻出版管理中心通过新闻稿和新闻发布会提供宣传资料包,并通过组织对重大新闻事件新闻采访,让生活在公国和国外人能够及时了解在公国境内组织所有各种文化活动最新进展动态。
À cet égard, la Constitution du Malawi garantit divers droits fondamentaux, notamment le droit de toute personne d'utiliser la langue de son choix et de participer à la vie culturelle de son choix. Elle garantit également la liberté d'association, de conscience, d'opinion et de réunion, ainsi que la liberté de la presse.
在这方面,马拉维《宪法》保障各种基本权利,包括每个人使用自己选择语言和参加自己选择文化生活权利,还保障结社自由、良心自由、见解和集会自由及新闻出版自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。