Les victimes non résidentes devraient disposer des mêmes voies de recours et bénéficier du même traitement que les résidents.
住居民应能得到与住居民一样补救办法并得到同样待遇。
Les victimes non résidentes devraient disposer des mêmes voies de recours et bénéficier du même traitement que les résidents.
住居民应能得到与住居民一样补救办法并得到同样待遇。
Il conviendrait d'utiliser davantage l'expertise d'agences non résidentes dans le cadre de l'appui qu'elles fournissent aux pays à revenu intermédiaire.
必须更多地利用驻机构在支助等收入国家方面专长。
Exceptionnellement, une entité non résidente pourra être exemptée de la présentation de son rapport financier à condition d'ouvrir un compte séquestre.
例外情况是,居民开立了记账账户后,可不必提交财务报告。
Toute entité non résidente qui exerce une activité depuis moins d'un an présentera un rapport financier correspondant à la période d'activité effective.
营业不到一年居民应提交该段特定时间财务报告。
De ce fait, les organisations non résidentes n'auraient pas besoin d'une présence permanente sur le terrain mais pourraient assurer leur présence le cas échéant.
这样,驻机构就不需要在外地设立驻分支机构,而可以在需要时候出现。
Le Département des affaires des non-résidents a été créé pour faciliter les communications entre la MINUK et les communautés non résidentes de tous les groupes ethniques du Kosovo.
设立了住者事务部,以促进科索沃特派团同科索沃所有族住者群体之间联系。
Le revenu national brut est égal au produit national brut diminué des revenus primaires à verser aux unités non résidentes et augmenté des revenus primaires à recevoir des unités non résidentes.
国民总收入是国内总产值减去向居民单位支付主要收入再加上从居民单位收取主要收入。
Pour faire participer les organisations non résidentes à l'établissement d'un programme de pays commun, le Groupe des Nations Unies pour le développement a créé le plan d'action des organisations non résidentes.
为了让驻地机构参与共同国家方案编制工作,发展集团实施了驻地机构行动计划。
Si une entité non résidente n'est pas tenue de présenter un rapport financier dans le pays où elle est domiciliée, elle devra fournir la preuve qu'elle s'est acquittée de ses obligations fiscales.
如果居民在企业地址所在国无需提出财务报告,则应提交报税文件(证明)。
Le BSCI a pu constater, à la lecture des rapports annuels des coordonnateurs résidents, que les représentants et autres fonctionnaires des institutions spécialisées non résidentes étaient membres à part entière des équipes des Nations Unies.
监督厅对驻地协调员年度报告审查显示,驻地专门机构代表和其他工作人员是国家工作队任成员。
Dans l'élaboration du PNUAD il importe avant tout que cette équipe et entités non résidentes déterminent les priorités nationales et les efforts internationaux auxquels le système des Nations Unies pourra contribuer efficacement au niveau national.
在准备联合国发展援助框架,国家小组和驻机构心问题应该是确定联合国系统在国家一级能够有效发挥作用那些国家优先事项和国际活动。
Troisièmement, le Groupe des Nations Unies pour le développement n'a pas encore prévu de modalités permettant de prendre en compte les préoccupations d'organisations non résidentes telles que les AME, le PNUE, l'OMI, l'OMM et l'AIEA.
第三,联合国发展集团还没有制定出解决如多边环境协定、环境署、海事组织、气象组织和原子能机构等驻地实体所关切问题方式。
De même, les entités non résidentes doivent rechercher et adopter des méthodes pratiques de collaboration au sein du système de manière à ce que leurs connaissances et leur savoir-faire puissent être exploités le plus utilement possible.
同样,驻实体应探讨和执行联合国系统内协作方式,确保它们知识和专长以最恰当和最有效方式得到利用。
Mme Rivington (Canada) demande comment des institutions spécialisées ou entités non résidentes ne souhaitant pas ou n'ayant pas la capacité d'établir de bureau extérieur (national ou régional) pourraient participer plus efficacement au processus à l'échelon national.
Rivington女士(加拿大)问:专门机构或驻机构没有意愿或能力向国家或区域派驻人员又怎么能更有效地参加到国家一级进程去。
L'approche programme unique, budget unique, responsable unique et, selon le cas, bureau unique a également contribué à l'intégration de l'expérience et des compétences de toutes les institutions des Nations Unies, y compris les organisations non résidentes.
一个方案、一个预算、一个领导者和酌情合用一个办公室方式也有助于确保应用所有联合国机构、包括驻地机构经验和专门知识。
Le rapport du Secrétaire général appelle, à juste titre, à la création de partenariats interinstitutions, de réseaux de savoirs, avec la participation des entités non résidentes, et la recommandation devrait s'étendre également aux institutions de Bretton Woods.
秘书长报告正确地提倡机构间伙伴关系和知识网络,包括对驻实体而言,要求建议还要包括布雷顿森林机构。
M. Kogda (Burkina Faso) demande quelles mesures sont prises pour faire en sorte que les organisations non résidentes puissent agir sur le terrain, et étant donné la nouvelle orientation, comment on peut normaliser le financement et les paiements.
Kogda先生(布基纳法索)问:正在采取什么措施来确保驻机构能够进行实地活动,如果有了新方向,资金筹措和支付如何才能标准化。
Cette collaboration devrait s'intensifier du fait que de nouvelles dispositions sont prises pour faire une place plus large aux services d'organisations non résidentes et appliquer des accords ponctuels passés entre le PNUD et certaines entités des Nations Unies.
随着有关扩大驻地组织服务和执行开发署与联合国一些实体特别协议新安排逐步落实,预计人数还会进一步增长。
L'initiative pilote « Unis dans l'action » montre que les mécanismes de programmation commune rapprochent les organismes des Nations Unies et assurent l'utilisation efficace des différentes compétences spécialisées existant dans le système et notamment dans les institutions spécialisées non résidentes.
“一体行动”试点经验也表明,联合方案拟订机制将联合国各机构联合在一起,确保了有效利用联合国、包括各专门机构和驻地机构不同专门知识。
Elles pourraient également entraîner la mise en place d'un cadre organisationnel dans lequel les experts au niveau local seraient de plus en plus fréquemment secondés par des conseillers stratégiques régionaux et feraient davantage appel à l'expertise d'agences non résidentes.
它还可能导致建立一个组织框架,以便利用区域政策顾问和驻机构专长,不断加强对当地一级专家补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。